↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Школьный демон. Третий курс (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Экшен, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Мэри Сью
 
Проверено на грамотность
Время пряток прошло. Светлый круг вступает в игру. Дамблдор начинает понимать, что что-то идет не так. Взгляд Инквизитора остановился на Хогвартсе. И значит и Мориону пора предпринимать... что-то.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От автора:
Текст крайне эклектичен и содержит многочисленные заимствования из различных миров.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    



Произведение добавлено в 84 публичных коллекции и в 288 приватных коллекций
Длинные и интересные (Фанфики: 597   1 456   Lisaveja)
Любимые "попаданцы" (Фанфики: 171   1 022   Severus_Snape)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 22 | Показать все

Все замысловато и увлекательно, но начинает казаться, что тут Вархаммер - базовая реальность, а я выбрала фандом поттерианы. Так бы и писали в аннотации - кроссровер вархи4к.
Замичатильное продолжение другое частини. Одна с лепших историй обязательно к прочтению. Спасибо автору за увлекательну работу.
Продолжение приключений демона Поттера. Экскурс в теорию Хаоса и прочие полезности. Увлекательная и интересная повесть.
Потрясающая сцена, в которой инквизитор уговаривает демона сделать все для развития космонавтики.
Очень рекомендую!
Показано 3 из 22 | Показать все


20 комментариев из 4172 (показать все)
Дамблдор умнеет на глазах. Того и гляди скоро станет адекватно смотреть на ситуацию и перестанет топорно действовать.
Как по мне это сильное улучшение для фика. Удачи Вам автор.
Raven912автор
В общем, он изначально был не дурак... Но анализ, основанный на неверных данных может дать правильный результат разве что случайно.
Да-а Интересные "размышления" у ДДД))))))........
Кто нибудь, можете посоветовать похожий фанфик по Поттериане, с гидом Дамби и пейрингом гарри/гермиона. Желательно с переселением душ. Две души и грейнджер и русский Хардкор уже читала.
Геллерт де Морт
STA, ''Время цветущих яблонь'' в принципе подходит под описание
-_-_-_-
подходит, только объём (по сравнению с ШД) маленький, что неимоверно печалит :(
Ещё можно прочитать "Подарок судьбы", но там концовка смазана ((
Raven912автор
"О пользе размышлений", "Помни, что будет (бывшее Предсказание)", "Поставь на нее" ("Banking on her")
Raven912, во первых, большое спасибо автору за столь регулярные и столь приятные выходы глав!!! Всегда приятно прочитать продолжение полюбившейся истории!:) наши герои еще не успели приехать в Хогвартс, как уже вокруг них завертелось столько интересного!:)

Кстати, а если бы последняя глава называлась "Все очень очень плохо", то название было бы созвучно с одной очень колоритной песенкой про вселенную вархаммер!:);)
Цитата сообщения Raven912 от 27.04.2015 в 18:23
"О пользе размышлений", "Помни, что будет (бывшее Предсказание)", "Поставь на нее" ("Banking on her")

Мде... а про переводы я и забыл))
Секира, в последнем фанфике ( "Поставь на нее" ("Banking on her") ) Сопливуса в Азкабан отправляют)) Знаете, как это здорово)) Советую почитать ;-)
TheWitcher
читал, раза три))))
просто сами переводные фики (как класс) отчего то выпали из головы о_О
Секира, ааа) Ну эт бывает))
К слову. Последнее время, поскольку теперь я чаще раньше уже исходник прочту, чем здесь _появится_ перевод, за их качеством я перестал следить. Кто читал, отпишитесь, вот, например, Banking on her - хорошо перевели? А то название немного неточно переведено) и не спишешь на литературную необходимость, все-таки "Ставя все на нее" и "Поставь на нее" - ваще разные вещи)) *сразу вспомнился немецкий перевод названия мультика Frozen... это пипец, товарищи))*
Цитата сообщения Ник Иванов от 27.04.2015 в 21:31
например, Banking on her - хорошо перевели? А то название немного неточно переведено) и не спишешь на литературную необходимость, все-таки "Ставя все на нее" и "Поставь на нее" - ваще разные вещи)

А где оно вообще там переведено? По-моему, Greykot его в оригинале оставил. Кстати, по контексту я бы вообще его перевёл как "Положись на неё".
Raven912автор
Цитата сообщения TheWitcher от 27.04.2015 в 21:03
Секира, в последнем фанфике ( "Поставь на нее" ("Banking on her") ) Сопливуса в Азкабан отправляют)) Знаете, как это здорово)) Советую почитать ;-)


Ведьмак, Ваши неумеренные восторги по поводу любых неприятностей Снейпа - просто провоцируют автора на воскрешение Лили. И если Вы думаете, что она снова достанется Лосю Копытному - то Вы больше так не думайте.

Добавлено 27.04.2015 - 21:43:
Цитата сообщения Ник Иванов от 27.04.2015 в 21:31
К слову. Последнее время, поскольку теперь я чаще раньше уже исходник прочту, чем здесь _появится_ перевод, за их качеством я перестал следить. Кто читал, отпишитесь, вот, например, Banking on her - хорошо перевели? А то название немного неточно переведено) и не спишешь на литературную необходимость, все-таки "Ставя все на нее" и "Поставь на нее" - ваще разные вещи)) *сразу вспомнился немецкий перевод названия мультика Frozen... это пипец, товарищи))*


Название я перевел сам. Не специалист ни разу. Здесь на сайте название сохранено в оригинальном виде. (Хотя "все" я в "Banking on her" как-то не вижу, да и тексту мой вариант как-то более соответствует). Но здесь текст перевел http://www.fanfics.me/index.php?section=profile&id=40083 и до сих пор к его переводам вроде ни у кого претензий не было.
Показать полностью
Raven912, да насчет вас уже понятно все. В вашем представлении, Сопливус - чуть ли не няша-ангел, который прямо весь такой белый и пушистый.
Ну у каждого свое, бывает.
Просто печально видеть, что морального урода и дегенерата возводят в ранг святоши...

Добавлено 27.04.2015 - 21:53:
И, как я писал в одном комментарии - Снегг получился уродом и дегенератом из-за того, что его алкаш-папаша с мамашей зачали Соплюшку в тот момент, когда отец Снегга был бухим. Потому из Снегга и получился такой унтерменш.
Raven912автор
А, господин Дамблдор... Вы хорошо замаскировались...
Да и лексика - характерная. Унтерменшами других называют обычно те, кто считает себя юберменшем... Как раз Победу над такими все нормальные люди скоро будут праздновать.
А, Greykot)) ну его переводы проверять не нужно, годно переводит))
Raven912, мне вас жаль...


Ник Иванов, согласен. Причем не просто все переводит, а отбирает пейринги толковые)
TheWitcher
Я б сказал, не просто пейринги, а сюжеты) а это, увы, далеко не всегда сосуществует((
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть