↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Червь (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Экшен, Научная фантастика, Триллер
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Нецензурная лексика, Насилие, Пытки
Серия:
 
Проверено на грамотность
Наше время, альтернативный мир, в котором стали появляться люди с суперспособностями. В то же время они остаются обычными людьми, они хотят власти, свободы, денег, признания.
Они готовы бороться друг с другом за место в этом мире. Конфликты развиваются и мир хрупок как никогда.
На этой альтернативной Земле у человека с суперспособностями есть два основных варианта карьеры: стать героем или стать злодеем.
Кем станет неглупая девушка, у которой нет друзей и которую ежедневно гнобили в школе? Если героем — кого она спасёт? Если злодеем — кто будет её жертвой?
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
Авторизованный некоммерческий перевод произведения канадского писателя Джона МакКрэя.

Оригинал: http://parahumans.wordpress.com/
Контактег https://vk.com/ru_worm

Автору очень нужны ваши пожертвования -- это основной источник его доходов:

https://www.patreon.com/Wildbow

https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=N8CJRXJVWVZL6

Данное произведение породило отдельный фандом: http://fanfics.me/fandom242

P.S. Размер произведения не "Макси", а, скорее, "О боже мой"



Произведение добавлено в 45 публичных коллекций и в 241 приватную коллекцию
Шедеврально (Фанфики: 55   129   Xtenebris)
мои любимые крутышки (Фанфики: 137   56   Виль)
Показать список в расширенном виде




Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 188 голосов
Мать Ученья (джен) 117 голосов
Палочка для Рой (джен) 105 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 59 голосов
Кордицепс, или Больно все умные (джен) 41 голос



Показано 3 из 40 | Показать все

Лучшее произведение о людях, обладающих паранормальными способностями. Макрей взял знамя из древних рук "Диких карт" и поднял на недосягаемую высоту. Люди Х нервно курят в сторонке при всем уважении. Эпичная сага и вне всякого сомнения шедевр. Титанический труд переводчиков, за что им низкий поклон
Я насчитал больше сотни персонажей. Десятки побочных сюжетов. И море действия. Насыщенный, проработанный мир. Определённо стоит прочтения. Спасибо переводчикам за невероятный, немыслимый труд. Перевести книгу, что в три раза больше "Война и Мир"... моё почтение.
Очень понравилось это произведение, даже с учётом что далёк от супергеройской тематики, последние главы держат в постоянном напряжении и раскрывают событие всей книги и ставят всё на свои места. Интересные персонажи с уникальными характерами и целями, наверное моими любимыми с самого начала и до конца стали Сука, Ампутация и Дракон(ну и Чертёнок милашка)). Очень рекомендую к прочтению.
Показано 3 из 40 | Показать все


20 комментариев из 8048 (показать все)
Интересную закономерность заметил: вот вроде бы главы привычного размера, но сколько же страниц в "Черве"!
Lady_Marian, примерно три с половиной "Войны и мира", около двух "Гарри Поттеров" или 0,93 "Фоллаут Эквестрия: Проект "Горизонты"". Страница — слишком растяжимое понятие.
Прочел классный фанфик по "червю"- "параигрок" https://fanfics.me/fic108411 . там в конце последней на данной момент арки герой отправляется в броктон в феврале 2010 года . ктонибудь помнит когда был триггер событие у Тейлор?
Noncraft
Не новость для меня. Я к тому, что при своих объёмах "Червь" читается легко, в отличие от тех же "Войны и мира".
Весьма интересно. Спасибо за перевод.
Ого, Лун оказался существено разумнее, чем я ожидала, приятно!
Спасибо переводчикам :)
Анаяретта
это пока он расти не начал. Драконом он существенно тупеет.
Если Тейлор не идёт в Клетку, значит, скоро обитатели Клетки придут за ней.
У меня сейчас выражение лица очень напоминает того удивленного чувачка из мема, поднявшего указательный палец. Это точно Червь? Не внезапный кроссовер, не глюк? Нет, не подумайте, я в целом не против фэнтези, но что?.. о_о
в англ версии этой главы нет, поэтому возникает вопрос, почему смешался ориджинал"Мать Ученье" и "Червь"??
Появился новый переводчик? Последние главы заметно хуже стали, имхо (и по стилю, и по количеству ошибок)

Кто-нибудь в курсе, откуда взялась эта интерлюдия с Трилистник? О_о
Это розыгрыш. Не мог же автор притащить в свою вселенную абсолютно чужую? Им только Куатач-Ичла не хватало, ага...
Год назад тоже была первоапрельская глава.
Спасибо за эту забористую наркоманию!

опечатки

>>>Платформа дёрнулась и поползла вниз. Первые несколько секунд окружающий вид не менялся, затем стали видны рельсы, ПО ВДОЛЬ КОТОРЫХ шло движение, потолок сместился, и стало понятно, что платформа погружается внутрь туннеля, уходящего под сорок пять градусов внутрь горы.


>>>Спустя всего сотню стало видно окончание туннеля.

сотню чего?


Насколько я понял Лабиринт не может варьировать географическое положение точки выхода портала. Выход из портала открывается ровно в тех же координатах что и вход, вплоть до милиметра. Любые различия в обстоятельствах точки выхода могут происходить только из-за внутренних особенностей целевого мира - из-за эррозии земля просела и точка выхода оказалась на высоте N метров над поверхностью, или в древности геологическая история пошла другим путём и точка выхода оказалась в сплошной скале.
RedApeпереводчик
Цитата сообщения nadeys от 01.04.2018 в 12:12

Насколько я понял Лабиринт не может варьировать географическое положение точки выхода портала.


Спасибо за замеченные опечатки.

На счет Лабиринт — прямо об этом не было сказано. После сражения с Ехидной обсуждались варианты установить выход из портала внутри горы. С другой стороны, этого можно достичь выбором Земли, где в этом месте есть гора.

Лучше бы вы ребята подписывали главы в которых пишете отсебятину. Розыгрыши розыгрышами, но читать плохие фанфики как то не хочется. Со всем уважением к вашему труду.
Садовая_Соняпереводчик
Цитата сообщения NoOne от 01.04.2018 в 14:24
Лучше бы вы ребята подписывали главы в которых пишете отсебятину. Розыгрыши розыгрышами, но читать плохие фанфики как то не хочется. Со всем уважением к вашему труду.

ага. Хорошо, записала на будущее. К списку прибавился еще один пункт.
*список невыполнимых пожеланий от читателей*
1. Не переводить клички. Ко всем говорящим кличкам давать пространные сноски внизу страницы с пояснением их значений.
2. Переводить слово "кейп". Че это оно не переведенное?
3. Переводить клички, но переименовать нафиг всех персонажей снова, потому что мы перевели их неправильно.
4. Не переводить мат матом. Будем же культурными! Слов "Чёрт", "Задница" и "Куртизанка" (вместо Суки) будет вполне достаточно для передачи всего того пиздеца, что творится в Черве.
5. Не переводить интерлюдии, потому что они лишние, только мешают основному сюжету и заставляют читателей зря терять время. И снести 17 арку, она тоже интерлюдия, поэтому лишняя.
6. К первоапрельским главам обязательно давать пометки, что это ненастоящие главы, а то вдруг кто-то из читателей подумает, что это настоящие главы.
Показать полностью
Alex Panchoбета
7. Выложить весь перевод оставшегося текста не позднее чем завтра. Как это нет времени?
8. ...
возникает резонный вопрос, кто кого - Куатач-Ичл или Губители?
Цитата сообщения Садовая_Соня от 01.04.2018 в 14:48

6. К первоапрельским главам обязательно давать пометки, что это ненастоящие главы, а то вдруг кто-то из читателей подумает, что это настоящие главы.

Кому как конечно, но мне их читать не интересно. Написаны сумбурно, порой сквозь мешанину просто не продраться. Да и вообще, не нравится то чувство разочарования, которое испытываешь при прочтении главы, когда понимаешь что она шуточная. Спасибо большое что переводите килотонны текста, к переводам нет никаких претензий. И по правде, я бы предпочел в честь этого глупого праздника прочитать 3 авторских главы в переводе вместо трех шуточных.

Это мое личное мнение.

Добавлено 01.04.2018 - 15:56:
Цитата сообщения Alex Pancho от 01.04.2018 в 15:11
7. Выложить весь перевод оставшегося текста не позднее чем завтра. Как это нет времени?
8. ...

Есть разумные пожелания. А есть не очень. Знать заранее что глава шуточная и читать ее не обязательно - разумно. Требовать чтобы переводчики бросили все свои дела и переводили лишь бы некто смог прочитать все сразу - не разумно. Не стоит утрировать.
Показать полностью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть