↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Книга Души (гет)



Автор:
Беты:
Поклонница бета, Greykot гамм
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Приключения
Размер:
Макси | 640 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
«На тебе лежит не ответственность, — мягко поправил его дракон, — а Сила. Только Сила и Магия. Больше ничего. Гермиона тоже отмечена Ими. И вы должны научиться их использовать, подчинять себе. Иначе утянете весь этот мир в такую пропасть, что ад покажется раем… Да, вам придётся отвечать за этот мир, за его судьбу. Но кто, если не вы? Кому ты можешь это доверить? Дамблдору? Волдеморту? Нет, ты им не доверяешь, а последнего так вообще ненавидишь. Своей матери? Ты не захочешь обрекать её на эту участь. Кому-то постороннему? Несомненно, мудрому и непредвзятому, но кто сказал, что под этим бременем он не изменит себе? Так что, если на тебе лежит бремя, оно только твоё. И, увы, я говорю не о бремени этого пророчества. Но об этом позже…»
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 10. Дела семейные

Леди Поттер отдала Крюкохвату какие-то непонятные для Гарри распоряжения, а затем все они дружно прогулялись до одного из сейфов, откуда взяли приличную сумму денег. От невинного предложения прогуляться по магазинам никто не отказался. Если бы Гарри и Гермиона заранее знали о планах Лили, то никогда бы не согласились.

Сначала она отвела ничего не подозревавших подростков в магазин мадам Малкин. Гарри искренне недоумевал, зачем ему шесть школьных, восемь повседневных, пять спортивных, семь парадных и ещё десять «просто красивых» мантий! Ни мать, ни хозяйка магазина на его протесты просто не обратили внимания, ведь обе были заняты невероятно важным делом: обсуждали фасон, цвет и материал. Гермиона пыталась его приободрить ровно до тех пор, пока Лили не заявила, что обновление гардероба касается и её тоже, а поскольку она девушка, то и одежды у неё должно быть больше, чем у парней. Минимум раза в два.

Леди Поттер была сторонницей классических мантий, под которые не надевалось ничего, кроме нижнего белья. Как выяснилось, мадам Малкин отдавала предпочтение современному стилю: лёгким удобным мантиям в сочетании с простой рубашкой и брюками или юбкой. Пока дети пытались сократить количество примерок, а женщины — соотнести качество и цену, Джеральд Грейнджер достал заранее припасённую книгу в мягкой обложке и устроился на стуле рядом с окном. Он предполагал, что книга понадобится ему ещё в банке, пока Лили и Гарри будут обсуждать с гоблинами финансовые вопросы. И эта предусмотрительность оказала ему бо́льшую услугу. И что женщины находят привлекательного в походе по магазинам?

С мадам Малкин они расстались только через два часа. После многочисленных примерок Гарри и Гермиона готовы были выть волком на луну и с завистью поглядывали на Джеральда, с упоением читавшего «Властелин колец». Зато обе женщины остались довольны: Лили не смогла отказать себе в удовольствии купить ещё парочку мантий, а хозяйка порадовалась выручке, и это несмотря на то, что настырная покупательница сумела сбить цену.

Немного посидев в кафе-мороженом Флориана Фортескью и мило поболтав с владельцем, компания, подгоняемая леди Поттер, без особого энтузиазма направилась в одну из многочисленных аптек. Приободрившаяся Гермиона мгновенно исчезла среди полок с ингредиентами для зелий, а Гарри был вынужден отвечать на вопросы матери о том, какой запах шампуня он предпочитает и как часто бреется. Потом Лили занялась маниакальным опустошением полок с косметикой, отправляя в корзину чуть ли не каждое понравившееся средство по уходу за телом.

Гермиона смогла откопать парочку любопытных и редко используемых ингредиентов, прежде чем Лили заставила её опробовать абсолютно все духи в магазине. Гарри никогда не пользовался туалетной водой, а после сегодняшнего «похода» просто её возненавидел. Через полчаса от многочисленных непонятных запахов, витающих в помещении, у ребят уже кружилась голова. Оплатив покупки, куда вошли, в том числе, два стандартных набора ингредиентов для продвинутого курса зельеварения, компания покинула аптеку.

Затем они приобрели запасные котлы и складные весы, а также пергаменты, перья и чернила. Джеральд решил немного позабавиться. Немногочисленные посетители магазина недовольно наблюдали, как молодая симпатичная женщина с визгом бегает от мужчины, который пытается пощекотать её пушистым страусиным пером.

Как Гермиона ни старалась и не умоляла, Лили не позволила ей зайти во «Флориш и Блоттс», за что Гарри и Джеральд, зная маниакальную страсть девушки к книгам, были бесконечно признательны. Зато самого парня едва ли не за уши оттащили от витрины магазина «Всё для квиддича», где была выставлена новая модель метлы «Вспышка», которая, по заверениям производителя, по всем характеристикам превосходила его «Молнию».

Самым неожиданным стал визит в магазин волшебных палочек Олливандера. И если ребята удивились, то владелец, казалось, только их и ждал.

— Лили Поттер, вы замечательно выглядите, — затуманенные глаза старика смотрели на женщину с теплом и заботой.

— Господин Олливандер, рада вас видеть.

— Позвольте вашу палочку.

Мастер повертел её в руках, словно дирижерскую, а потом поднёс к глазам и внимательно рассмотрел.

— Ива и волос из хвоста единорога. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, прекрасно подходит для трансфигурации. Вы ведь собирались заниматься именно этой наукой, леди Поттер?

— Вы правильно помните, — благосклонно улыбнулась та.

— Печально, что моё творение вам отныне не подходит. Вы ведь хотите купить другую палочку, — Олливандер не спрашивал, а утверждал, однако Лили всё равно кивнула.

— Почему не подходит? — Гермиона не могла не удивиться. — Я читала, что палочку можно заменить, только если она сломалась.

Гарри подавил желание закатить глаза, как это часто делала подруга. Ну, разумеется, она читала!

— Вы имеете в виду мистера Рональда Уизли.

— И Невилла Лонгботтома.

— Мисс Грейнджер, скажите, как долго леди Поттер не держала палочку в руках?

— Четырнадцать лет, — девушка нахмурилась.

— Вы сами только что ответили на свой вопрос.

Обдумав его слова, Гермиона снова попыталась что-то сказать, но Лили покачала головой и, предвосхищая её дальнейшие расспросы, ответила:

— Магическая кома, Гермиона. Для ауры волшебника она никогда не проходит бесследно. Редко старая палочка подходит так же идеально, как и раньше.

Пока хозяин магазина доставал всевозможные узкие коробочки, остальные молчали. Наконец старый мастер протянул Лили первую кандидатку.

— Вяз и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень удобная...

Лили всё пробовала и пробовала, но палочка словно не желала, чтобы её нашли. Джеральд устроился на единственном стуле с книжкой, а Гермиона заглядывала ему через плечо. А вот Гарри наблюдал за «примеркой» с любопытством. С каждой секундой она всё больше и больше напоминала его собственный визит в магазин пять лет назад.

— А вы стали такой же необычной клиенткой, как и ваш сын, — Олливандер с нескрываемым азартом принёс новую партию палочек. И одна из них подошла.

— Фиговое дерево* и перо феникса. Двенадцать дюймов, твёрдая и прочная, отлично подходит для боевой магии. Берегите себя, леди Поттер. И помните, в этом мире есть люди, которые не любят самопожертвования. Вы не можете вечно восставать из пепла.

Лили рассеяно кивнула. Пользуясь замешательством матери и отсутствием интереса со стороны Грейнджеров, Олливандер наклонился к Гарри и тихо прошептал:

— Мы всё ещё ждём от вас великих свершений, лорд Поттер. Но знайте, не всё тайное должно стать явным. Берегите себя и свою подругу, ведь ни одна из моих палочек вам больше не подойдёт...

Компания покинула магазин в молчании и задумчивости.

Ко всеобщему удивлению, Лили вызвала домовика и переправила все их покупки в замок, а затем бодрым шагом направилась в магловскую часть Лондона. Если бы не Гермиона, они забыли бы снять мантии, чем рисковали вызвать волну косых взглядов и пересудов. На все вопросы она категорично заявила, что Гарри нуждается в качественной магловской одежде и посещении салона красоты. Лили выбрала презентабельный на вид торговый центр и с радостью принялась исследовать его глубины, игнорируя любые высказывания со стороны спутников.

Первым делом леди Поттер затащила Гарри в салон красоты. Парикмахер и косметолог пять минут изучали юношу недобрым взглядом, а потом спросили, слышал ли тот о гигиене. Положительный ответ никак не отразился на их намерениях. Пока парикмахер пытался укротить волосы юноши с помощью расчески, кажется, третьей по счёту, весь салон с интересом наблюдал, как пылкая шестнадцатилетняя барышня с непослушной копной каштановых волос ругается с миловидной рыжеволосой женщиной. Судя по всему, Гермиона выиграла, поскольку гордо удалилась прочь. Гарри мог только восхищаться её силой духа.

«Юноша, у вас когда-нибудь был бальзам для волос?!» — вопрошал парикмахер.

«Молодой человек! Нельзя грызть ногти и драть заусенцы!» — причитала молодая девушка.

«Вы когда-нибудь делали глубокую очистку лица? Нет?! Это непростительно!» — возмущалась дородная женщина — косметолог.

Гарри предстояло выдержать два часа непрерывных и малоприятных процедур. Зато его мать осталась довольна результатом: кожа очистилась, а ногти теперь имели божеский вид. Но хотя волосы явно стали послушней и податливей, они по-прежнему продолжали торчать во все стороны. Парикмахер посоветовал отрастить их хотя бы до плеч и аккуратно подстричь, тогда они не будут смахивать на «творческий беспорядок». Пока он лишь придал им форму.

Гермиону и Джеральда Поттеры предсказуемо обнаружили в ближайшем книжном магазине в отделе фэнтези. Перемены в облике Гарри были встречены с одобрением, а вот желание Лили отправиться в ближайший бутик одежды никого не порадовало. В бесконечной череде ярких вывесок, известных и неизвестных торговых марок, урагане разнообразной одежды, обуви, сумок и аксессуаров Лили Поттер умудрилась расширить гардероб не только Гарри, но и Гермионы, плюс прикупить несколько вещичек себе и даже уговорить Джеральда приобрести дорогой шерстяной костюм и несколько рубашек. Гарри запретил себе думать о том, что и в каком количестве они сегодня купили, а главное — сколько потратили.

Узнав, что у Гермионы нет ни одного выходного платья, Лили силой затащила протестующую девушку в бутик и заставила примерить каждое платье, на которое падал взгляд, начиная от коротких коктейльных и заканчивая пышными бальными. В конце концов, Джеральд и Гарри принялись старательно изучать кафель, ведь стоило их взгляду зацепиться хоть за какую-нибудь деталь, как одежда отправлялась в примерочную. Лили не останавливал даже вопрос: «Куда я всё это надену!?». Самое страшное началось потом: Лили заставила Гермиону дефилировать по магазину. Сначала мужчины были в восторге, но после десятого раза им порядком надоело оценивать платья, ведь каждое было по-своему оригинально и прекрасно. Любой положительный вздох, улыбка или кивок сопровождался криком женщины: «Берём!». Несмотря на протесты девушки и её отца, большая часть примеренного отправилась на кассу.

Уставшие и недовольные Гермиона и Гарри расположились за столиком фудкорта в ожидании, когда Лили и Джеральд принесут обещанный ужин из МакДональдса.

— Гарри, ты только не обижайся, но если мы не выйдем из торгового центра через час, я научусь применять Непростительные заклинания.

— Меня потом научишь?


* * *


Следующий день начался с масштабных сборов. Лили в срочном порядке вызвала эльфов, которые хвостиками ходили за Гермионой и Джеральдом и переносили в замок всё, что те считали нужным. Леди Поттер отбыла в Министерство, чтобы раздобыть портал для перемещения, а Гарри, с разрешения, просматривал семейный фотоальбом Грейнджеров. После обеда прибыл риэлтер. Джеральд изъявил желание продать дом вместе с мебелью и немедленно. Как только все вопросы были улажены, а бумаги подписаны, Лили протянула им портал — чайную ложку.

Portus!

Они оказались в лесу на берегу небольшого горного озера.

— Прошу! — Лили картинно махнула рукой на противоположный берег. — Резиденция рода Поттер!

На скалистом берегу, совсем рядом с водой, возвышался великолепный замок. Из посеревшего от времени и местами покрытого мхом камня были сложены причудливые арочные переходы, кругленькие башенки и неприступные стены. Но даже издалека были заметны жилые здания с большими стрельчатыми окнами и стенами, украшенные барельефом.

— Красота...

— Первоначально он не был таким красивым, — хозяйка замка повела их по берегу озера, — в Хрониках Рода есть иллюстрация. Это была неприступная крепость, способная несколько месяцев продержать оборону против целого войска. Позднее, когда опустошительные войны закончились, Георг Поттер реконструировал семейное гнездо, и оно в основном приобрело современный вид. Конечно, не было никаких барельефов и витых кованых вензелей, но благодаря тому, что было изобретено зачарованное стекло, которое не так-то просто разбить, окна стали больше. Во внутреннем дворе появились новые жилые постройки, была модернизирована система водоснабжения… Впоследствии глобальных перестроек не было, но каждый новый хозяин стремился украсить замок. Так появились барельефы, кованые украшения, причудливая отделка. Интерьер стал помпезнее, а ещё были построены оранжереи и отдельное гостевое крыло. Свой нынешний вид замок окончательно принял в середине девятнадцатого века.

Компания уже подобрались вплотную к замку, и теперь углубилась в лес.

— А почему мы не переместились сразу в замок? — спросила Гермиона, уворачиваясь от очередной ветки.

— И указать Министерству, где находится замок? Им и адреса камина хватит, — Лили обернулась и в снейповской манере изогнула бровь. — Хоть я и выбила анонимный и защищённый портал, кто-то может его отследить. Мы же перенеслись на самую границу охранных чар замка и пересекли их пешком.

— Просто так? — удивился Джеральд.

— Вы с хозяевами! — рассмеялась Лили. — Я и Гарри можем не только спокойно преодолеть барьер, но и вас провести. Другие маги могут пройти только в определённом месте, да и то если у них имеется разрешение или пароль, — тем временем путники выбрались на просёлочную дорогу. — По этой дороге, вон там, — Лили махнула в сторону от замка, — расположены входные ворота.

Компания молча направилась в сторону замка.

— Думаю, вам будет интересно знать, что это озеро называется Лох Беаг. Речка с другой стороны замка берет из него начало и затем впадает в бо́льшее озеро — Лох на Тотайг, а после несёт свои воды в пролив Норт-Минч. По меркам маглов она слишком мала, чтобы подписывать её на карте. Однако всё это современные названия, которым местные жители предпочитают более древние. Первое озеро они зовут Лох Флеасгах, второе — Лох Синнсеар, а реку — Бео́.**

— Юнец и Старец, а между ними Жизнь, — пробормотал Джеральд. — Символично.

— Основатель рода, стоя на этих скалах, был так очарован красотой озера, что решил построить свой замок именно здесь. Строительство шло почти тридцать лет — всё-таки место удалённое и труднодоступное. Когда все работы завершились, было решено устроить роскошный приём, на который должен был приехать даже магловский король. Продумано было всё: текст приглашения, как рассадить гостей, убранство зала... Однако случился конфуз: замку забыли дать имя! — Лили рассмеялась. — Когда королю зачитали послание, он поинтересовался названием, но гонец не смог ничего ответить. Тогда его принялись расспрашивать о местности. И юноша не нашёл ничего лучше, чем описать полёт какой-то птички вблизи скал. Он восхищался тем, как та зависает в воздухе, а потом камнем падает вниз. Король посмеялся и приказал именовать замок «Фоллэбисс», или «Падающий в пропасть».

Какое-то время они шли молча.

— Поблизости есть несколько магловских деревень, но местные жители никогда на территорию замка не заходят. Сюда трудно добраться на машине или по лесу, и почти невозможно по реке — опасные пороги, да и чар здесь немало. Но в одной деревушке, Рейфф, мы всё-таки побываем, но позже.

Они преодолели очередной поворот и оказались перед высокой стеной, окружённой...

— Ров? — удивленно воскликнула Гермиона.

— Да, — Лили улыбнулась, припоминая свою собственную реакцию, — Поттеры решили не избавляться от него — вдруг пригодится.

— Меня интересует другое, — медленно проговорил Гарри, внимательно разглядывая стену. Его мама хитро улыбалась. — Где ворота?

Гермиона и Джеральд соизволили оторвать взгляд от средневекового средства обороны и заметили, что стена сплошная, а моста нигде нет. Лили выдержала театральную паузу и пояснила:

— Основатель рода, Диармид Поттер, был военачальником и параноиком. Всё время боялся, что на замок нападут. Поэтому ворота были сокрыты, и только глава рода может заставить их появиться, причём в любом месте надо рвом.

— И что Гарри должен сделать? — глаза Гермионы горели азартом. Очевидно, она уже решила, что в поисках этих чар перероет всю здешнюю библиотеку.

— Обратиться к замку, если он посещает его впервые, — невозмутимо отозвалась леди Поттер. — Впоследствии ворота будут появляться сами собой, едва он захочет войти или выйти через них.

— Это как, обратиться? — опешил юноша.

— Откуда я знаю, — женщина пожала плечами. — Этого мне не говорили.

На Гарри устремились три пары любопытных глаз. А он тем временем лихорадочно размышлял.

«Обратиться? К замку? Это как, интересно? Цып-цып? Или кис-кис-кис? Тьфу! Что за бред я несу, это же всего лишь груда камней…».

«Груда камней?! Да как ты смеешь?! Неуч! Бестолочь!» — услышал парень голос в своей голове. Он был басистый и походил на шелест листьев на ветру.

«Кто ты?» — Гарри попытался выставить блок, но его успехи в окклюменции оставляли желать лучшего. Собеседник рассмеялся. И это был точно не смех Волдеморта, который Гарри привык слышать в своём сознании. Он был подобен раскатам грома, однако при этом на душе становилось как-то радужно и спокойно.

«Не бойся, юный Лорд. Я — твой фамильяр».

«Мой кто?».

«Помоги мне Мерлин! — взмолился собеседник. — Ты так же глуп, как младенец. Хотя нет, тот и то знает больше, чем ты, — вздох отчаяния. — Все объяснения потом, договорились? Только не кивай! — парень поспешно остановил уже готовую сделать кивок голову. — Повторяй за мной. Про себя! Я, лорд Гарольд Поттер, глава благородного и древнего рода, приказываю тебе, Фоллэбисс, распахнуть свои двери и принять меня. Да будет так всегда отныне по воле моей, крови моей, магии моей, душе моей!».

Стоило Гарри закончить фразу, как перстень на его руке потеплел, а из стены напротив него стали вылетать камни, которые складывались в широкий мост. Через минуту перстень остыл, а перед путниками во всем своём великолепии предстали мост и ворота. Лили пристально их осмотрела.

— Как и у твоего отца, — она растрепала сыну волосы, а затем подтолкнула в спину.

Как только путники оказались во внутреннем дворе, стена снова стала цельной. Гарри и Грейнджеры с любопытством осматривались по сторонам: по периметру шёл балкон, поддерживаемый колоннами, а с внутренней стороны наружной стены обнаружилась оборонительная площадка. Эльфы содержали всё в чистоте и порядке.

— Эффи.

— Да, хозяйка, — появившийся домовик поклонился.

— Покажи моему сыну и гостям замок, а я пока займусь делами, — и женщина исчезла за одной из многочисленных дверей.

Замок не вызывал ничего, кроме восторга. Каменные стены с гобеленами и картинами, мягкие ковры на полу, большие камины с причудливой отделкой, изящная мебель красного дерева. Гостевое и парадное крыло были оформлены в рубиново-серебристой гамме, что вызвало недоумение гриффиндорцев. А ещё здесь был просторный бальный зал со столовой, множество уютных гостиных и игровых комнат, и даже небольшая библиотека.

В отдельном крыле располагались продовольственный склад и кухня. Эффи представил их остальным эльфам, которые были одеты так же, как и он сам. И хотя те принадлежали Гарри, вели они себя совсем не так, как Добби. Домовики достойно, степенно выполняли свою работу, разговаривали без страха и раболепия в голосе и даже давали советы. Гермиона осталась довольна, а на её желание освободить «рабов» Эффи посоветовал прочитать несколько книг из библиотеки.

Библиотека тоже располагалась в отдельном крыле, где также находился рабочий кабинет хозяина, а поверху проходила застеклённая оранжерея с открытым балконом. Северная башня отводилась под лабораторию, южная — под склад оружия.

Хозяйское крыло резко отличалось от всего остального замка. Во-первых, оно было отделано в самых разнообразных цветах, какие только нравились семье. Во-вторых, убранство комнат — не такое помпезное. В-третьих, здесь было просто уютней. Самый нижний этаж занимали залы для тренировок и несколько классных комнат. На остальных этажах располагались только небольшие отдельные помещения: спальни, несколько гостиных и столовых. В подземелья спускаться не стали, полностью поверив Эффи, что там есть запасные склады, погреб и тюремные камеры.

К восьми часам эльф отвел их в малую столовую, где их уже ждал ужин. Здесь же обнаружилась Лили.

— У вас чудесный замок.

— Благодарю, Джеральд. Ваши комнаты уже готовы, а вещи доставлены и разложены. Надеюсь, вы не против жить здесь, а не в гостевом крыле?

После затянувшегося ужина все разошлись по комнатам.


* * *


Гермиона медленно просыпалась. Она потянулась, перевернулась на другой бок и уткнулась лицом в подушку. Девушка уже несколько минут уговаривала себя открыть глаза, но Морфей никак не хотел выпускать её из своих объятий. Она откинулась на спину и открыла глаза. Губы сами собой растянулись в улыбке. Она и папа были у Гарри в замке, а мама...

Гермиона опять расплакалась, а хорошее настроение моментально испарилось. В горле встал ком, а сердце заныло. После трагедии на вокзале она плачет каждое утро, потому что никак не может привыкнуть к мысли, что её мама и маленькая сестричка погибли. Гермиона надеялась, что со временем это пройдёт — боль утихнет, а сердце перестанет постоянно колоть. Но окончательно боль не исчезнет никогда. Гарри прав: та может только ослабнуть, но не испариться.

Кое-как совладав с собой, девушка откинула полог кровати. Вчера у неё не осталось сил ни на то, чтобы оценить обстановку, ни на то, чтобы убрать одежду, которая теперь валялась на полу возле кровати. Грейнджеры и Поттеры до часу ночи составляли магический контракт на попечительство. Это оказалось намного труднее, чем она полагала. Откуда-то у отца обнаружилась хватка профессионального юриста, потому что они с Лили спорили по поводу каждого пункта и даже слова. Гермиона было попыталась высказать своё мнение по поводу некоторых условий контракта, но взрослые не вняли, да и спать не отпустили.

К её удивлению, споры прервал Гарри. Она впервые видела его таким: властным и уверенным в себе. Девушке редко доводилось видеть эту сторону его характера — он всегда казался ей стеснительным мальчиком. Но вчера она увидела мужчину. Таким он иногда становился на их совместных индивидуальных занятиях, но очень редко. Она невольно отметила, что парень стал взрослее. И что больше всего поразило Гермиону: таким он ей очень нравился! Было в его задумчивом выражении лица, уверенной позе и спокойном голосе нечто-то завораживающее, неземное.

Сегодня они подпишут контракт и проведут ритуал. Сегодня Гермиона станет подопечной Гарри. Она нахмурилась: это звучало очень непривычно. Теперь девушка практически всегда будет рядом с ним. И это её более чем устраивало. Конечно, некоторые пункты контракта были непонятны, например, про верность роду или её положении в обществе. Лили сказала, что со временем она всё поймёт. Гермионе на это оставалось только кивнуть — всё-таки она была умной и терпеливой девушкой.

Она встала с кровати и осмотрела комнату. Та была оформлена в зелёно-бежевых тонах. Здесь не было ничего лишнего: большая удобная кровать с пологом, маленький книжный шкаф, журнальный столик с букетом красных роз, пара мягких кресел, кушетка под окном и две двери: одна вела в коридор, другая — в просторный гардероб и личную ванную, что не могло не радовать. Девушка приняла холодный душ и надела чёрные джинсы и футболку. Волосы Гермиона высушить не сумела: здесь не было электричества для фена, а магией на каникулах пользоваться нельзя. Махнув рукой на правила приличия, она покинула комнату в поисках столовой.

Выйдя в коридор, девушка постучала в дверь напротив. Насколько она помнила, это была спальня Лили. Никто не ответил. Пожав плечами, Гермиона решила постучать к отцу, которого поселили в комнате, расположенной справа. Ответа также не последовало. Девушка начала нервничать. Чуть подумав, она решила постучаться в дверь, которой заканчивался коридор. За ней располагались апартаменты Гарри. И она помнила, что Лили специально поселила их через стенку. Как объяснила леди Поттер, их лучше держать рядом и у неё под носом, а то потом хлопот не оберёшься. Гермиона постучала. Послышалось тихое: «Войдите».

Староста Гриффиндора оказалась в небольшой гостиной, оформленной в бело-золотых цветах. «Для аудиенций», — мелькнуло у неё в голове. Справа располагалась дверь в спальню. Сейчас она была открыта. Гермиона неуверенно зашла. Гарри стоял у окна, облокотившись одной рукой на раму, и рассматривал пейзаж. На парне были чёрная рубашка и брюки. Он и Гермиона по-прежнему носили траур, хотя Лили и Джеральд уже несколько раз просили их надеть что-нибудь другое. Но пока они были не готовы. Солнечный свет, падающий на юношу, причудливо освещал его фигуру, делая его похожим на хрупкого падшего ангела. Девушка невольно улыбнулась.

— Ты всё ещё плачешь по утрам? — грустно спросил парень, не поворачивая головы в её сторону. Она села на кровать и тяжело вздохнула. Он всё понял и без слов.

— Гарри, у меня такое ощущение, что я больше не могу радоваться, — голос Гермионы был полон горечи. — Вся радость, которую я испытала в последние дни, была мимолётна. Она быстро проходит и оставляет после себя только пустоту и тупую ноющую боль в сердце. Я чувствую себя дряхлой старухой…

Гарри пристально на неё посмотрел, а затем подошёл и сел перед ней на корточки. Девушка одарила его грустной улыбкой. Он взял её руку и поцеловал.

— Это пройдет, — шепотом сказал парень, сжимая её ладошку, — надо только подождать.

— Сколько?

— Столько, сколько нужно, — нежно ответил он.

— Хорошо, — легко согласилась она, — только будь рядом…

— Буду…

Гарри и Гермиона в тишине завтракали в его апартаментах. Эффи сказал, что Лили и Джеральд ещё рано утром отбыли по делам в Министерство. Также он передал молодым людям портал, который перенесёт их в четыре часа в «Гринготтс», где они встретятся с родителями. Немного посовещавшись, ребята решили навестить семейство Уизли. Гарри помнил о своём обещании Джорджу.

Они вышли из камина в «Норе». В дома царила непривычная тишина. В ней было что-то зловещее и угнетающее.

-Рон! Джинни! — позвала Гермиона.

На лестнице послышались быстрые шаги, и в гостиную ураганом влетела младшая Уизли. Пару секунд она с удивлением смотрела на ребят, а затем её лицо расплылось в улыбке, и она бросилась Гарри на шею. Потом обняла и Гермиону.

— Слава Мерлину, с вами всё в порядке!

Джинни отвела их на кухню и приготовила чай. Она сообщила, что Рон и Чарли сейчас дежурят в больнице, потому что у близнецов возникли какие-то проблемы в магазине, а сама она предпочла остаться дома. Когда Гарри и Гермиона узнали, что мистер Уизли уже может самостоятельно передвигаться по палате и быстро идёт на поправку, то облегчённо вздохнули. Огорчало состояние Молли: та по-прежнему была в коме, и врачи не давали никаких утешительных прогнозов.

— Папа очень волнуется, — тяжело вздохнула Джинни. — Когда ему рассказали, что произошло с мамой, у него был сердечный приступ. Целителей серьёзно беспокоит его здоровье, и они очень опасаются, что ещё одного потрясения он не переживёт.

Гермиона обняла подругу.

— С ним всё будет хорошо, — успокаивающе сказала она, гладя рыженькую по волосам. — И Молли тоже поправится. Надо просто верить и не опускать руки.

— Гермиона права, Джинни, — Гарри улыбнулся, — если вам что-нибудь понадобится, вы всегда можете рассчитывать на меня.

— Спасибо, — тихо отозвалась младшая Уизли. — Вы-то сами как? А то мы не видели вас уже неделю — с тех пор, как вас выписали.

— Потихоньку приходим в себя, — ответила Гермиона. — Это тяжело, очень тяжело.

— Джинни, Гермиона сейчас живёт у меня. Я бы хотел забрать тебя и Рона к себе в замок, — предложил Поттер.

— Нет, — чуть подумав, сказала девушка, — хоть мне и тяжело здесь находиться, но тут моя семья. Я не могу её бросить. Уверена, Рон тоже не поедет.

Гарри тяжело вздохнул. Потом они сидели на кухне и разговаривали на отвлечённые темы. Джинни угостила их обедом. За все это время никто из братьев Уизли так и не появился. В четыре часа Гарри и Гермиона попрощались с подругой, пообещав в ближайшее время снова её навестить. Портал перенёс их в кабинет Крюкохвата.

— Лорд Поттер, мисс Грейнджер, — приветствовал их гоблин, предлагая молодым людям присесть. — Ваши родители задерживаются в Министерстве, поэтому просили их не ждать.

— А покровительство? — изумилась Гермиона.

— Это можно сделать и без них, — улыбнулся гоблин.

Следующие два часа он знакомил Гарри с состоянием его семьи. Он и Гермиона были несколько шокированы. Выяснилось, что тот сейф, который Поттер посещал раньше, был выделен ему при рождении на мелкие расходы. Состояние рода, которым он теперь единолично владел (Лили имела доступ к сейфам, но отныне не являлась их хозяйкой), ставило его на третье место в списке самых богатых людей Англии. И это были только наличные деньги. Как оказалось, Поттеры ещё и преуспели в бизнесе: где — как партнёры, а где — как полноправные владельцы. А когда Гермиона узнала, что не все предприятия, принадлежащие Гарри, магические, то очень удивилась. Так, например, Поттеры были совладельцами одной известной фармацевтической фирмы, владели несколькими рудниками и несколькими кофейными плантациями где-то в Южной Америке. Крюкохват был не просто заведующим их банковскими делами — последние двести лет он управлял всем магическим и магловским бизнесом Поттеров. Судя по отчётам, он прекрасно справлялся со своими обязанностями, ведь все предприятия приносили немалый доход. Гоблин признался, что это не входит в компетенцию банковского служащего, но Уильям Поттер настоял на его кандидатуре. Крюкохват — единственный гоблин, управляющий чужим семейным бизнесом. С тех пор в банке он тоже ведёт дела только одного рода.

— Лорд Поттер, я буду еженедельно представлять вам отчёты и бумаги на подпись, — подытожил Крюкохват. — Разумеется, вам необходимо в самое ближайшее время начать обучение финансовому и банковскому делу. Это касается и вас, мисс.

— Полностью с вами согласен, — улыбнулся юноша. — Вы можете порекомендовать преподавателя?

— Осмелюсь предложить свою кандидатуру, — ухмыльнулся гоблин.

— Договорились, — просиял Гарри. — Кстати, мама что-то говорила про семейного адвоката…

— Оставьте это дело ей, — уклонился Крюкохват от прямого ответа. У парня мелькнула мысль, что его мама затеяла очередную интригу.

— Тогда, — неуверенно встряла в разговор Гермиона, — решим вопрос с покровительством и домой? — Гарри согласно кивнул.

Ритуал был прост: в чашу гоблин положил небольшой кусочек серебра, а молодые люди добавили туда по нескольку капель своей крови. Потом они развернули контракт. Ещё раз внимательно его изучив, и не услышав от гоблина ничего, кроме одобрения, юноша его подписал. Родовой перстень засветился мягким красным светом, и на пергаменте, прямо под его именем, на мгновение возникла фигурка китайского красного дракона. Улыбаясь, Гарри передал перо Гермионе. Прежде, чем подписаться, та пронзительно посмотрела на друга.

— Обратного пути не будет, — лукаво произнесла она.

Стоило ей поставить на контракте последний завиток подписи, как содержимое чаши начало плавиться. Когда шипение прекратилось, Гермиона достала из чаши серебряное кольцо в виде дракона, поймавшего себя за хвост, и надела на средний палец правой руки.

«Теперь ты от этой ведьмы так легко не отделаешься, — раздался в голове юноши смех фамильяра. Гарри вздрогнул от неожиданности: он не слышал этот голос со вчерашнего дня и уже почти убедил себя, что тот ему привиделся. — Здесь на сегодня наши дела закончены. Отправь Гермиону домой, а сам попроси гоблина сопроводить тебя в сейф номер сорок два».

«Зачем?» — удивился парень.

«Не спрашивай раньше времени», — пригрозил фамильяр.

Гарри решил не препираться. Гоблин несколько удивился просьбе лорда Поттера, но перечить не стал, в отличие от Гермионы, но и та вскоре сдалась. Юношу ожидала длительная и изматывающая поездка по лабиринту петляющих коридоров к сейфам самых нижних уровней. Как только тележка остановилась, он тут же выскочил из неё и прислонился к стене, пытаясь унять дрожь в коленях.

— Я буду ждать вас здесь через два часа, — сказал Крюкохват, открывая дверь хранилища. Гарри неуверенно вошёл, прихватив с собой один из факелов со стены. Дверь закрылась.

— Ну, и что это значит?



*Фиговое дерево, согласно гороскопу друидов, соответствует сильной личности. Человек независимый в суждениях. Любит свою семью, детей и животных. Способный, умный, образованный, интеллигентный, но в душе склонен к лени. Обладает хорошим чувством юмора.

**Огромное СПАСИБО моему гамму! Сергей, без тебя я бы никогда не разобралась с названиями!

Глава опубликована: 19.02.2011
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 555 (показать все)
Helen 13, вроде не встречалась)
TheWitcher
поздравить, или посочувствовать?
Helen 13, да мне все равно)
TheWitcher
просто это странно, что не встречалась. вы недавно стали читать фанфики?
Helen 13, да, относительно недавно
TheWitcher
тогда понятно.
первые несколько месяцев я тоже читала "пай", "родители Гарри живы", "сильный Гарри" = то, чего не было в каноне. А потом поняла, что это не мое. Кто знает, может, вскоре и вы перейдете на тёмную сторону?
Helen 13, понимаете, большинство фанфиков, где Гарри - на темной стороне - либо про пидорасов, либо Северитусы-Севвитусы, либо же Гарри стелется под Сопливуса, чуть ли не умоляя того научить его "сильному колдунству".
TheWitcher
да с чего вы это взяли?! и потом, я говорю не о Гарри, а о темной стороне (Поттер может быть хоть светлым, хоть мертвым). Вы противник слэша или Снейпа? Если вам непременно нужен Гарри, попробуйте "Темный Лорд Поттер" - гет, "Покровительство Тьмы" - тоже гет, "Сладкая ложь" - это вообще джен
Helen 13, все вышеуказанное читал.
TheWitcher
и какие впечатления?
"Темный Лорд Поттер" и "Покровительство Тьмы" - вполне.
К "Темному лорду" жду проду. Там вроде дописывать начали.
"Сладкая ложь" - малость мрачновато в конце, но тоже неплохо.
TheWitcher
наши вкусы схожи, что странно, учитывая, что вам нравится пай
Helen 13, мне не только пай нравится)
Посмотрите мой профиль - там указаны все пейринги, которые я одобряю)
TheWitcher
глянула. разнообразие в дамах, а кавалер один(
Долго ждала, и наконец решила зачесть... Что тут скажешь? Заместительные, странные алогичные реакции, очередная неадекватная любоффь... Сорри, но нет(
Меня так же волнует вопрос с продолжением сего произведения...
Увидел название, почитал рекомендации, дай, думаю, почитаю, интересное может что. Ан нет, до самого конца произведения основное действие даже полунамеком не начинается. Эдакое огромное вступление. Не спорю, интригующее, но на данном этапе повествования - раздражающе бессмысленное.
Написано неплохо, но логики не очень много. Из наиболее раздражающего - с каких пор шестнадцатилетние подростки стали стесняться пошлых песенок? Мы тогда такое сами распевали. Также не понравилось то что Гарри хоть и стал главой рода, но все так же остался плдкаблучником, как в 70% фиков.
nmityugova
Полный бред. Одно хорошо,у Гарри хоть мать есть.
Жаль, что произведение так рано замёрзло. Надеюсь на скорую разморозку, очень уж неплохая концепция.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх