↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

101 способ отправить Хинату Хьюгу в обморок (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Флафф, Юмор, Романтика
Размер:
Макси | 198 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~77%
Предупреждения:
ООС, AU
 
Проверено на грамотность
Сразу по поступлению в академию, Наруто обнаруживает в себе поразительный талант. Он может сделать так, чтобы Хината потеряла сознание! И решает узнать все способы отправить её в обморок.
История начинается в годы учёбы в Академии и заканчивается где-то в районе счастливой семейной жизни.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 21 — Улыбки

Стоило Хинате очнуться, как Гай дал им первые тренировочные задания. Хьюге он старался повысить выносливость, а Наруто — отточить навыки рукопашного боя. Гай объявил, что тайдзюцу Узумаки — ужасающее, но долгие тяжёлые тренировки и «юность» выправят положение.

Из-за своей кипящей юности Ли тренировался дольше, чем остальные его сокомандники. Когда Тентен и Неджи уходили домой, Наруто и Хината появлялись, чтобы приступить к своим тренировкам. Так продолжалось две недели, пока Анко не «украла» Хинату. Наруто остался наедине с Гаем и Ли. Они уговаривали его взять себе обтягивающий костюм (к немалому его удивлению, Хината тоже поддержала их предложение), но он решил отказаться. Сейчас для него не было ничего лучше оранжевых треников.

Наруто был поражён прогрессом своего тайдзюцу. Он чувствовал, что становится ближе к посту Хокаге.

Гай и Ли были поражены его юностью и выносливостью.

Хината поражалась, как изменился Наруто.

Характер его остался прежним, но в последнее время он стал совсем иначе себя держать. Осанка стала чуточку прямее, а голова держалась немного выше. Тренировки давали Наруто-куну уверенность в собственных силах, и раньше Хината не понимала, насколько это ему нужно.

Хината считала, что причиной этих изменений стало отношение Гая и Ли. Они были одними из немногих, кто признал Наруто. Они поддерживали его в его целях, а не смеялись над ним, как все остальные. Они воспринимали Наруто-куна всерьёз.

Даже после того, как его раскатали в спарринге тонким слоем, находясь на пороге полного истощения (весьма, к слову, труднодостижимого, учитывая, какой громадной выносливостью обладал Наруто-кун, и, нет, она не будет додумывать эту мысль, ибо это приведёт к обмороку), Наруто всегда приветствовал её улыбкой. Улыбки Наруто всегда были для Хинаты чем-то особенным, но она научилась находить между ними отличия.

Во-первых, улыбка могла быть глуповатой — Наруто широко скалился, прикрывал глаза и чесал в затылке. Затем шли озорные улыбки, как правило, они появлялись, когда Наруто замышлял очередную шалость. И наконец, счастливые и довольные улыбки. Эти нравились ей больше всего. Они не были ни такими широкими, ни такими энергичными, как улыбки двух других видов, зато во взгляде, которым он смотрел на Хинату, в такие моменты была только теплота и мягкость. От этих улыбок ее сердце всегда билось чаще.

И в последнее время таких улыбок стало особенно много.


* * *


— Так, сопля, чем мы займёмся сегодня. Я сегодня встречаюсь с подружкой и иду кушать данго. А ты? Хм, понятия не имею, чем тебя сегодня занять, — Анко пожала плечами.

Хината нахмурилась, но вскоре её лицо просияло:

— М-могу я сегодня потренироваться с Н-наруто-куном?

— Нет! Хорошо, что напомнила. Я должна тебе помочь с заиканием, которое всё никак не проходит.

— О-ой. Т-тогда что же м-мы будем делать? — спросила Хината, отчаянно краснея за получающиеся у неё обрубки фраз.

Анко ухмыльнулась.

— Как насчёт миссии?

— А?


* * *


Каждую клеточку тела Хинаты переполняла ненависть к Митараши Анко, велевшей ей проникнуть в квартиру Наруто с каким-то глупым свитком, который нельзя было открывать нигде, кроме спальни Наруто-куна. Именно это Хината и сделала как полная дура. Она взломала дверь в квартиру Наруто, зашла в спальню и открыла грёбаный свиток.

В данный момент она была надёжно скручена и привязана снизу к кровати Наруто с кляпом во рту. Минут через двадцать, проведенных в тщетных попытках освободиться, она услышала звук открывающейся входной двери. На секунду её затопила паника, а затем девочка сжалась под кроватью, стараясь казаться как можно незаметнее и молясь всем богам, чтобы Наруто не почувствовал её чакру. Когда он вошёл в комнату, Хината напряглась и обратилась в слух.

Наруто зевнул и потянулся. Тренировка у Гая выдалась просто убийственной. Всё тело ныло, не думая успокаиваться. Сняв футболку, он отпустил её себе под ноги.

Обнаружив в метре от себя футболку, Хината на секунду зажмурилась. Когда за футболкой последовали штаны, лицо девочки приобрело свекольный оттенок. А когда на штаны приземлилось нижнее бельё, она едва сдержала вскрик. Она всеми силами прогоняла возникшие перед глазами чёрные круги. Она не упадёт в обморок, будучи привязанной под кроватью Наруто!

Вскоре Наруто вышел из комнаты, и Хината расслабилась, услышав, шум воды в душе. К собственному испугу она обнаружила, что не сможет сбежать из комнаты, пока Наруто не уснёт или не уйдёт. О, Ками, как бы она хотела, чтобы он ушёл. Ух ты, она впервые так подумала о Наруто-куне.

Наруто выключил душ, и через несколько минут она услышала, как он входит в комнату. Когда напротив неё остановились мокрые босые ноги, она вновь удивлённо моргнула. Наруто что, не вытерся полностью? О боги! Он что, обнажённый? Мокрый и обнажённый?

К ногам Наруто упало полотенце.

«Теперь да», — глаза Хинаты закатились. Позже Анко вытащит её, и от слов скромной и милой девочки Хинаты у неё повянут уши.

А затем её крепко обнимут.

Глава опубликована: 13.06.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 136 (показать все)
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения Ilia_ от 17.09.2016 в 10:43
А что за "на обочине"? Можно ссылку?

Минутка саморекламы))

https://fanfics.me/fic72333
Мольфар

А, а я-то подумал что-то иностранное не читанное. Вас-то я читал.
Спасибо за рекламу. Подписался. Поставил на очередь к прочтению.
Иииииии конец
Да, печально.

Перефразируя классику:
"Хороший фанфик, хороший перевод, что еще нужно человеку, чтобы встретить выходные?"
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения clf3 от 18.09.2016 в 18:36
Иииииии конец

*разводит руками*

Цитата сообщения Samus2001 от 18.09.2016 в 18:39
Перефразируя классику:
"Хороший фанфик, хороший перевод, что еще нужно человеку, чтобы встретить выходные?"

Павлины говоришь? Хе!

Ещё конкурсное фикло бы дописать - и больше человеку от этих выходных ничего не нужно))
Эм... Ну, последние главы, если честно, как-то иначе. До этого чувствовался какое-то движение, какая-то душа в работе. А сейчас — как-то всё сумбурно, непонятно, и персонажи будто чуточку другие. Будто бы автор после о-очень долгого перерыва продолжил, не перечитав.

Добавлено 21.09.2016 - 18:24:
Эм... Ну, последние главы, если честно, как-то иначе. До этого чувствовался какое-то движение, какая-то душа в работе. А сейчас — как-то всё сумбурно, непонятно, и персонажи будто чуточку другие. Будто бы автор после о-очень долгого перерыва продолжил, не перечитав.
Мольфарпереводчик
Поздравляю всех с тем, что мы дождались новой главы. Ура, товарищи!
В комментариях к оригинальному тексту автор сказал, что эта глава — только разминочная, и дальше будет больше.
Не знаю, насколько это окажется правдой, но на всякий случай снимаю с текста заморозку. Будем ждать продолжения вместе)
Ханаби шиперит сестру с Нариком и пишет фанфики!
Мольфарпереводчик
Desmоnd, А кто нынче без греха?))
Проооооооооодааааааааааа


Ееееееееееее
Оно... оно живое! О боги! - сказал Франкенштейн.
Ну нифига себе, кто ожил!
Спасибо, что продолжаете перевод!
А когда будет продолжение.
А когда будут новые главы.
Maks6453
Когда автор их напишет?
Мольфарпереводчик
DarkFace, парочку уже.
Они в очереди на перевод.
Мольфар
О,так прода есть у оригинале? Надо глянуть
Пара моментов:
* «Никогда» в выражениях типа “never intended to tell her” в русской версии фразы не должно присутствовать (фразеология не та; в русском эквиваленте неограниченность времени подразумевается без прямого указания).
* «Нии-тян» означает «братик». Слова иностранного происхождения в английском подчиняются фонетическим (и как правило грамматическим тоже) правилам оригинала – в данном случае romaji, который читается «как написано» (в данном случае «нээ», а не «нии»).

…Ну и опечатки вычистить бы стоило. Вроде «Нарцто», «додхюцу», или «Ок» вместо «окно».
Очень ламповая история. Да окончание веселое) в целом очень приятный вечер.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх