↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к фанфику: Школьный демон. Третий курс


Цитата сообщения DBQ от 22.05.2016 в 22:59
Вау! О чем я и пишу почти весь день!
Да какая тут логика, если есть и транскрипция и транслитерация. Поттер, Лондон - транслитерация, Дамблдор - транскрипция. Гермиона - вообще помесь, имя транслитерация, фамилия транскрипция.
А в старой книжке про Шерлока Холмса был именно Уотсон. Ватсон - это пошло после известного сериала.

Добавлено 22.05.2016 - 23:01:

А Вы вот это прочитали, вчера был пост, чешский перевод:
пани Норрисова, Скоро Безглавый Ник, Дурслеёв(-а), Лили Эвансова/Поттерова, Альбус Брумбал, Годрик Небельвир, Минерва МакГонагаллова (далее опускать буду все -ов/-ова, в т.ч. Грейнджерову), Ровена Хавраспару, Горацио Криклан, Салазар Змийозель, Том Ройволь Раддл, Пан Зла (Темный Лорд, лол), Бартемиус Скрк (ВТФ?!), Корнелиус Поплетал, Руфус Броусек, Кингсли Пасторек, Рита Голоюбкова...
И победительница - Ленка Ласкорадова!


Простите мою невнимательность, поверхностно прочел последние предшествовавшие комментарии)
Что до Ватсона... ладно, согласен, в классических переводах Уотсон, но вот товарища Ватта успели занести в систему СИ в таком вот неправильном виде :D кстати, Фрейд и Эйнштейн - таки тоже та еще отсебятина)


Да, чехи отожгли... а у испанцев Трэвор стал черепашкой 0_о так что не только Росмэн умеет в эти игры играть.




ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть