25 июня 2018 к фанфику Дживс в рекламном деле
|
|
Hitoris
Спасибо огромное за рекомендацию и такой подробный коммент! Цитата сообщения Hitoris от 25.06.2018 в 21:08 Первые реплик несколько выглядят сыроватыми - а точнее, складывается впечатление, что переводчик немного осторожничает, старается сохранять по максимуму от исходника и боится перекраивать фразы для большего удобства. Очень знакомо, надо сказать. Чтобы избежать этого, я обычно первые процентов 10 текста после завершения перевода тупо стираю и перевожу заново :) Вы абсолютно правы, более того - я и сама видела, что начало довольно беспомощное, но так и не смогла его одолеть. У этого автора есть еще несколько фиков по Дживсу и Вустеру, я собираюсь их тоже перевести, надеюсь, вы заглянете :) Воспользуюсь вашими советами насчет менее буквального подхода к переводу, думаю, корявости именно из-за того, что местами он стремится к подстрочнику. Но это, я так понимаю, стандартная ошибка неопытных переводчиков, да? Кстати, "стая" из той же боязни излишней вольности, я ведь сама подумала, что с яслями как-то не стыкуется ))) За блох благодарю, исправлю. |