8 октября 2018 к фанфику His Angel
|
|
Так как это перевод, сюжет оценивать не буду.
Оценю работу переводчиков (аж целой команды) и беты. Оценка - неудовлетворительно. Уровень в самом начале - обычный неграмотный текст. Все ошибки начальной школы. Ближе к середине перевод превращается в треш и угар. Куча речевых, употребление эпитетов не к месту и в неправильном значении. Никто, кажется, и не думает чередовать местоимения: "Им надо было на шестой этаж, а им на седьмой" - повсеместно. По 3-4 "но" или "вскоре" и т.д. в одном предложении. Пропущенные буквы, пропущенные целые слова. несогласованные падежи. Отсутствие запятых как класса. Раз в английском тексте нет, то и нам не надо? "круглые столикЕ" - это уже "олбанский". Вердикт - подстрочник. |