↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

His Angel (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Экшен, Флафф, Общий, Романтика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Все начинается во время Чемпионата Мира по квиддичу, у Гарри появляется другая причина бороться и он узнает, что сказка или легенда не всегда ложь. Старая дружба разрушена, но создана новая.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
От Virdirdir

Буду рад, если вы укажете на ошибки в написании, будь это грамматика или логика повествования. Работа была проделана в течение лета, так что ожидаю шквал того, что надо исправить.
Претензии к переводу имён собственных в основном будут игнорироваться, так как я убеждённый "адепт" РОСМЭНа с некоторыми правками.

Что следует сделать:
1. Расставить точки над Ё (буквально)
2. Исправить оставшиеся ошибки в пунктуации и диалогах
3. Убрать большую часть оборотов "прежде чем" и всё в этом духе
4. Дать тапком по голове автора оригинала за убоищную пунктуацию диалогов и за ампутацию продолжения
Благодарность:
Посвящается Сакердосу за то, что перевёл первую половину фанфика, хотя это было давно. А также martinicrow, galtik93, GingerCat - старавшиеся переводить дальше и ввозродить данный перевод.
Также посвящается ElSeverd'у за бытие бетой, когда переводом занимался Сакердос, и за "Французскую магию"
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    



Французская магия (гет) 209 голосов
Привкус корицы (гет) 140 голосов
The Lie I’ve Lived (гет) 124 голоса
Нежеланный (гет) 23 голоса
Новая надежда Чемпиона (гет) 17 голосов




Показано 3 из 26 | Показать все

Один из лучших романтичных фанфиков про Гарри и Флер!Всем любителям данной пары и жанра рекомендую к прочтению!
Одно из любимых произведений по данному пейрингу в русскоязычном пространстве. Спасибо огромное переводчикам, которые и познакомили меня с ним
Хороший любовный роман о Гарри и его душе любви Флёр. Подводный камень- роман оборван в середине их совместной жизни. Забитый и нервный Гарри во время турнира волшебников встречает свою Флёр, которая делает всё чтобы Гарри осознал любовь и был с ней. Постоянно впадая в депрессию, Гарри начинает терять свою дурость и сломленность под натиском большой любви. Вместе с тем он теряет своих прежних друзей и становится изгоем в Хогвартсе. Осторожно безумная любовь...и вейлы, вейлы..
Показано 3 из 26 | Показать все


20 комментариев из 1484 (показать все)
Так как это перевод, сюжет оценивать не буду.
Оценю работу переводчиков (аж целой команды) и беты.
Оценка - неудовлетворительно.

Уровень в самом начале - обычный неграмотный текст. Все ошибки начальной школы.
Ближе к середине перевод превращается в треш и угар.
Куча речевых, употребление эпитетов не к месту и в неправильном значении. Никто, кажется, и не думает чередовать местоимения:
"Им надо было на шестой этаж, а им на седьмой" - повсеместно. По 3-4 "но" или "вскоре" и т.д. в одном предложении.
Пропущенные буквы, пропущенные целые слова. несогласованные падежи. Отсутствие запятых как класса. Раз в английском тексте нет, то и нам не надо?
"круглые столикЕ" - это уже "олбанский".

Вердикт - подстрочник.
Цитата сообщения arviasi от 15.09.2018 в 03:47
Этой французской идиотке надо было обратно по морде дать. Избалованная дура, которая не способна понимать, что возможности человека имеют свои пределы.

М мммммм.
Интересно, зачем вообще браться за перевод, если в итоге бросаешь всё да же не начав Arey3000?
Сакердоспереводчик
Цитата сообщения Тот кто видит от 01.12.2018 в 19:31
Интересно, зачем вообще браться за перевод, если в итоге бросаешь всё да же не начав Arey3000?


Как изначальный переводчик скажу, что всегда есть недооценка. Тебе кажется что вот, я все понимаю, неплохой сюжет, так почему бы и да? А начинаешь переводить и оказывается глава, которую ты пролистываешь за минут 10 переводится за часов пять постоянного сидения за компом.
А уж если оказывается что автор забросил произведение, то теряется хоть какая-то мотивация...
Боже за то время, что вы клянчите перевод, уже можно было самому английский выучить и прочитать.
Nechestiviy
Цитата сообщения Miharo от 23.12.2018 в 22:30
Боже за то время, что вы клянчите перевод, уже можно было самому английский выучить и прочитать.

Я думаю, что некоторые так и сделали)
Nechestiviy
а есть ссылка на оригинал\?
Nechestiviy
Цитата сообщения дмитрий666 от 25.12.2018 в 02:52
Nechestiviy
а есть ссылка на оригинал?

В шапке фика показать оригинал. Там ссылка на ФФ будет
Цитата сообщения Сакердос от 16.12.2018 в 19:59
Как изначальный переводчик скажу, что всегда есть недооценка. Тебе кажется что вот, я все понимаю, неплохой сюжет, так почему бы и да? А начинаешь переводить и оказывается глава, которую ты пролистываешь за минут 10 переводится за часов пять постоянного сидения за компом.
А уж если оказывается что автор забросил произведение, то теряется хоть какая-то мотивация...


Но зачем вообще браться, если да же не собираешься начинать переводить?
Одно дело, если бы переводчик, теперешний, начал переводить, выложил хотя бы главу и забросил,а другое дело, если взялся, вроде как, а на деле молчание и тишина....
Делакур реально тупая. Я не нуждаюсь в защите! надо было просто напомнить ей, с чего начиналось ее знакомство с Гарри. Тупая курица!

Добавлено 15.04.2019 - 18:35:
Надеюсь, к концу книги Сириус не прибъет корову Уизли. Хотя.. идея неплохая.
В самом деле, что значит клянчите?! Фик хороший, перевод закончить надо. Конечно же я не дождалась и давно прочитала его в оригинале, благо, что знаю английский. Но хочется увидеть его и на родном русском. Спасибо всем, кто трудится над ним!
Сколько бы переводов не замораживали, так и не выучу английский на нужном уровне, за столько лет прошедших, не только с этого фанфека:(
А где можно старую версию почитать?
надеюсь, дело пойдет быстро
Ха-ха, ну ладно, появился повод перечитать..
Перевод хороший, пару ошибок нашёл. Жду продолжения.
А зачем было удалять главы?

UPD: Понял, надо было то что в первой главе в описание скинуть, что бы люди могли понять не открывая.
Эээ, что произошло?оО
svarog
Решив пересмотреть один из своих первых переводов, обнаружил, что сам автор обновил первые главы. Так что встречайте обновленную версию His Angel. Глава выросла на ~10кб (~1600 слов по счетчику фанфикса).

Я постепенно продолжу проверять главы (что оказалось сложнее чем переводить с нуля) и, дай бог, может таки дойдут руки до новых глав, которых люди ждут с 2017 года, а лично от меня с 2016.
Цитата сообщения оберштурмбаннфюрер СД от 06.08.2019 в 09:24
Перевод хороший, пару ошибок нашёл. Жду продолжения.

Здесь есть функция выделить как-то ошибку читателем?
Автору/переводчиу было бе удобно, чтобы всё не перечитывать..
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть