5 ноября 2018 к ориджиналу Мать Ученья
|
|
— И раз теперь мы работаем вместе, мы надеялись, что вы поможете убедить их, Стилистически коряво. «Раз мы вместе сейчас, то когда-то надеялись, что вы поможете в будущем». Очень советую заменить «надеялись» на «надеемся».Это существо, что не смогли убить сами боги. То, о чём я в прошлом комменте говорил: сущность, которая может уничтожить…призванная сущность, что вернется на свой план через пару часов. Зачем выпускать богоподобную сущность, что может уничтожить все через пару столетий? — Я поддерживал работу с Сильверлэйк, помнишь? — ответил жрец. — Может, в твоем присутствии она и не делала ничего действительно отвратительного, но поверь на слово — на ее совести немало зла. Ну, так, из разного-забавного. Лень лезть в оригинал, но я помню, что в этом диалоге дела были не отвратительные и злобные, а одиозные или что-то в этом роде. Акцент смещён, аднака.Это был Ксвим — Зориан и не заметил, как он с Алаником подошли. Вот тут я не уверен, пожалуй, проконсультируюсь, как правильно в таких случаях строить предложение. «Они с Алаником подошли», «он с Алаником подошёл», просто мне кажется, что текущий вариант со смесью единственного и множественного числа хуже.Он опасался, что похищенные маги или откажутся наотрез, или будут всячески затягивать работу. Разве здесь нужна запятая перед или?Мало того, что путешественники похитили их и шантажом вынудили сотрудничать — Зориан еще и эвакуировал из города всех перевертышей Как мне в подобном случае объяснили, нужна запятая и тире. Запятая закрывает открытый оборот «что путешественники похитили», потом идёт тире. Получается как в диалоге, хотя это и не диалог.Так что, думаю, здесь тот же случай. Даже на первый взгляд, в новом плане были две большие проблемы. Я бы сказал, что здесь «на первый взгляд» не является вводным оборотом и потому не нужно обосабливать его запятой. |