Наиля Баннаевапереводчик
20 февраля 2019 к фанфику Дважды в месяц
|
|
Zemi
Спасибо вам за такой подробный отзыв - это настоящая рецензия прямо, а не отзыв! Вы знаете, выбирая текст, я очень большое внимание обращала на это - насколько хорошо НЦа встроена в текст. То есть, не только насколько естественно она там появляется и чем оправдана, но и что она вносит в сюжет. Так здорово, что вы подметили именно этот момент... Кстати, очень интересно было переводить, подмечая детали о том, что автор, скорее всего - американец. Например, лягушка-бык, с голосом которой автор так удачно сравнивает голос надзирательницы, в Старом Свете не водится. И "яма отчаяния" - термин, введенный американским ученым. 1 |