16 января 2021 к фанфику Эксклюзив
|
|
mhistory
Забавные переводы имен персонажей в разных странах и у разных переводчиков. О, Гадвуд нашли кто, я то я не могла додуматься, кого так обозвали. А Гнусли кто?Прочитала сегодня утром комментарии и стала интересно, Как Спивак перевела имена и фамилии пожерателей. Я открыла книги, переведенные Спивак и посмотрела.Не пострадали только Долохов, Макнейр, Эйвери и Трэверс. их фамилии без изменений. Торфина Роули зовут Торфин Раул. Белла, Руди и Рабастан сменили фамилию и теперь она звучит на французский монер Лестранжи. Но, на сколько помню, в "Однажды " их Люциус называет премерно так, и даже Гарри поправляет, и тут ничего страшного нет. А вот Руквуду и Мальсиберу досталось. Фамилию Мальсибера переделали в Мульцибера, а как с новой фамилией будет жить Руквуд, я не знаю. В переводе Спивак он - Гадвуд. Старые фамилии персонажей мне нравятся больше. |