DistantSongпереводчик
3 мая 2022 к фанфику Гарри Поттер и прошлое будущего
|
|
malshin
Я лично против такого перевода человеческих имен/фамилий за крайне редким исключением, клички животных еще можно как-то с трудом допускать, вот Живоглот мне больше нравится, а Букля - вообще не по теме. Это излишне, зря вы пользуетесь Росмэновским переводом. Убиваете лично вашу "изюминку". Против, не против, а не переводить говорящие имена — убивать часть очарования оригинального текста. Я бы мог придумать свои варианты их переводов, но это бы вызвало ещё больше читательских непоняток. И потом, росмэновцы в большинстве случаев нашли весьма неплохие варианты. |