Paloma Regina de Vitisпереводчик
1 ноября 2022 к фанфику Protection
|
|
Девица Джейд
Ну отчего же не перевела бы? 🙂 В оригинале автор использует как раз слово Daddy, и один из вариантов его традиционного перевода - "Папа" прекрасно вписывается в общую картину. Когда Ласик на пике повторяет его несколько раз, я ещё усилила эффект, употребив ласкательное "Папочка" - так кинковее имхо. Оба слова - полноправные варианты для английского "daddy", так что никаких особых разночтений возникать не должно:) Вы правы, заметив, что в устах эльфов это слово в принципе звучит довольно странно - если не сказать, неорганично. И, кстати, в примечаниях к фику это подчёркивает и сама автор. Она там признаётся, что вообще не уверена, стали бы эльфы употреблять подобные слова - ведь у них для этого имеются вполне себе конкретные эквиваленты: Ada и более строгое Adar. Однако, насколько я помню, автор писала по заявке daddy kink для трандоласов, так что ей пришлось исхитриться и несколько отступить от традиционной терминологии Х) Она, к слову сказать, сама считает, что в итоге её стараниями фокус с daddy-кинка сместился даже больше в сторону daddy issues. Но, на мой взгляд, эти два пункта чудесно дополнили друг друга, придав истории дополнительные смысл и глубину) Благодарю за проявленный интерес💜 2 |