↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к фанфику: Страх утонуть


Melis Ashпереводчик Онлайн
11 марта в 23:44 к фанфику Страх утонуть
Хэлен
Спасибо за отзыв, хоть вам и не зашло, но всем понятно, что зарабатывать баллы надо. :D И зато, что перевод не обругали.))

ElenaBu
Спасибо за вдумчивый отзыв и похвалу перевод, я довольно много над ним медитировала.

Вот сейчас биологу во мне стало обидно за огромные леса морских зелёных водорослей, которые являются лёгкими планеты (а не леса Бразилии, как было модно когда-то кричать из каждого утюга) и кормят прорву всякой живности.

Ну откуда ж светской даме из начала 18 века знать такие тонкости. Будьте снисходительны к уровню образования бедняжки.

Вообще, это вот про ничто не может вырасти из моря и чуть позже - и из песка тоже, явная метафора и в частности обыгрывание канонной фразы "Это место - всего лишь песок", сказанное о Нью-Провиденсе в значении "Вот зато я могу предложить тебе что-то стоящее, если согласишься свалить со мной в закат, не то что песок какой-то". Я с позицией говорившего это персонажа не согласна (любовные привязанности приходят и уходят, дело всей жизни останется), хоть и считаю, что слово "помойка" версию Нью-Провиденса, показанную в сериале, неплохо характеризует. Но что поделать, у некоторых персонажей сериала Стокгольмский синдром по отношению к этому острову.

С научной точки зрения у меня фраза тоже вызвала вопросы, но в целом фик вызывал желание перевести и я решила закрыть глаза на шероховатости.


ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть