↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к фанфику: Оружейник Хаоса


30 мая в 09:27 к фанфику Оружейник Хаоса
Raven912
Был первым Годрик Гриффиндор
Владыка дикой северной долины.

И ведь это поет Шляпа, расположенная на севере Шотландии...
Наверное, опять Высшие Лапки постарались.
В данном случае лапки опять принадлежат переводчикам. В оригинале:
Bold Gryffindor, from wild moor,
Fair Ravenclaw, from glen,
Sweet Hufflepuff, from valley broad,
Shrewd Slytherin, from fen.
Про север ничего не говорится, а вместо "долины" - "дикие болота" (ну да, "если рассудок и жизнь дороги вам..."). А вот Рейвенкло и Хаффлпафф действительно из долин, но в случае первой используется не нейтральное "valley", а "glen", которое ассоциируется с Шотландией или Ирландией ("a deep, narrow valley, especially in the mountains of Scotland or Ireland"). "Fen" - тоже болото или топь, но с привязкой конкретно к Англии ("an area of low, flat, wet land in England").

Наши переводчики, по своему обыкновению, расширили исходную фразу раза в два, в процессе наполовину исказив смысл и наполовину добавив отсебятины. Хотя, конечно, в русском языке было бы трудно найти термины с настолько же конкретной географической привязкой.


ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть