Exelsiorпереводчик
25 августа в 00:28 к фанфику Гарри Поттер и Козни Пожирателей Смерти
|
|
Skyvovker
Здравствуйте. Вам интересно - отвечаю. ИИ, на мой взгляд, справляется с переводом на тройку. Количество ошибок и "нелитературностей" в его переводе слишком велико, чтобы переводить с его помощью. А количество времени, затраченного на редактуру машинного перевода, очень часто >= времени, затраченного на традиционный перевод. Возможно какие-то специализированные сетки работают хорошо, но я не верю, что они есть в открытом доступе. Обычные же нейронки – нет. Поэтому я никогда не пользуюсь ничем кроме ресурсов, которые мне рекомендовали мои преподаватели английского - кембриджского словаря и словарей сленга типа urban dictionary. Также плюсом идет учет фразеологизмов, которые НС не переводит вообще. Так что да, перевод идет медленно, но, несмотря на то, что я делаю это pro bono, я и бета стараемся дать нашим читателям лучший перевод, который может предоставить переводчик-любитель. Я согласен, что нейросеть переведет, переведет быстро, и даже достаточно читабельно, но угловатость все равно будет, а нюансы она не поймет вовсе. 15 |