




| Название: | Harry Potter and the Prince of Slytherin |
| Автор: | The Sinister Man |
| Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/11191235/1/Harry-Potter-and-the-Prince-of-Slytherin |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
|
|
irinapage рекомендует!
|
|
|
pembrokclub рекомендует!
|
|
Очень жду продолжения перевода. Серия замечательная, работа по переводу на высоте!!!
|
|
|
|
СЧАСТЬЕ ЛЮБВИ рекомендует!
|
|
Я читаю фанфики больше 10 лет. За это время попадались разные истории. Но эта лучше всех. Приятный слог, интересный сюжет. Искренне переживаешь за героев. Каждую главу ждёшь с нетерпением и боишься что вдруг будет статус заморожен... Каждый герой имеет свою историю, которая почти всегда идеально обоснована. На мой взгляд этой истории веришь гораздо больше чем канону.
|
|

|
Exelsiorпереводчик
|
|
|
Scaverius
Там не просто Dirge, там the Great Dirge. И фраза «я больше не слышу великую погребальную песнь» мне показалась избыточной, учитывая мрачную атмосферу и то, что это говорит дементор. Фраза не звучала, поэтому я сократил до великая песнь. Ваша критика принимается 4 |
|
|
Великолепнейший сериал, читать просто наслаждение!! Очень люблю умного Гарри)) И еще ведь четвертый том впереди - какая радость)) А, кстати, почему решили MENACE перевести как Козни, а не Угроза?
|
|
|
Investum Онлайн
|
|
|
А, кстати, почему решили MENACE перевести как Козни, а не Угроза? Ребята, вы издеваетесь? Вы хотите, чтобы переводчик для вас фик переводил, или бесплатные уроки английского вел и лингвистические консультации давал? Вам по каждому переведенному слову отчет теперь предоставить, может быть? Хоть какая-то совесть есть? 3 |
|
|
Investum
А чего это столько агрессии-то? И вопрос не к вам был, чего вопить-то не по делу? |
|
|
Гуд глава, спасибо за перевод сразу всей арки, очень круто прочитать сразу всю сюжетную часть.
1 |
|
|
Спасибо спасибо за новую часть! Потрясающе!
|
|
|
Это было потрясающе, серьёзно
Спасибо за новые главы, вы сделали эти выходные просто чудесными! |
|
|
Благодарю автора, переводчика и редактора! Превосходная работа!
|
|
|
Exelsiorпереводчик
|
|
|
Вот знаете чего я не понимаю? когда я читал, а тем более переводил сцену сна Гарри в Гринготтсе, я смеялся как маньяк, потому что, по моему мнению, это уморительно.
И я думал, что в комментариях после этой сцены будет настоящий взрыв шуток от читателей, потому что, ну правда, ну это же очень смешно. Больше всего меня рассмешила регенерация (как у Росомахи). Но все так погрузились в основной сюжет, что эта шуточная сценка прошла абсолютно незамеченной. И вот я даже не знаю радоваться ли мне, что наша с tonisoni интерпретация оригинала получалась такой захватывающей, что читатели так погружены в сюжет, или расстраиваться, что, пусть и субъективно, но очень смешная сцена, как будто, прошла мимо аудитории. 2 |
|
|
Exelsior
В контексте этого произведения такой сон(а что это сон, сразу стало понятно), с кажущейся смысловой нагрузкой, и после 3х предложений смысла не несущий; сразу кажется бредом автора, который хочется быстро прочесть по диагонали, не вникая; смысла то нет. 2 |
|
|
UnZiht Онлайн
|
|
|
Exelsior
Мимо меня сцена не прошла. Порвало знатно, но я как-то не нашел подходящих слов, чтобы излить это в комментариях. Очень забавная солянка из штампов, но при этом и атмосфера была условно нагнетающая - по ходу сцены на ум даже начали приходить всякие возможные (сюжетно обоснованные) выверты, из-за которых такой кипишь в голове Гарри мог родиться. По итогу мне зашло, но добавить нечего. Учитывая как это в итоге подали, сомневаюсь, что тема хоть раз всплывёт в дальнейшем повествовании, но было бы прикольно. 1 |
|
|
Аленка_qwerty Онлайн
|
|
|
Exelsior
В первый момент я даже попутал, просто читая кучу впроцесников, забываешь над Дамби или нет. Потом вспомнила, что автор кучу всяких фактов использовал что бы мы считали что он хороший. Стало понятно, что это сон, этакий комедийный триллер... Но как писали выше, остальная часть гораздо более захватывающая и уж очень хочется чтоб выжили те кто погибли в первой версии мира. Да и надеешься, что вот вот уже рассказ совпадет с самой первой сценой в кабинете директора. |
|
|
Exelsior
Я проорал в голос с этой сцены, но хотелось побыстрее вернуться к сюжету. Попозже стало понятно, что это какой-то стеб-солянка из родомагии, доброгоблинов и дамбигада, но диссонанс, вначале, таки случился 1 |
|
|
Exelsior
Честно, меня напрягло это, я просто пролистал вниз, чтобы посмотреть, шутка это или нет. Потому что, если бы оказалось не шуткой, я бы сразу закончил чтение этого произведения. Если кратко, вызвало не смех, а смятение. Ну тут скорее из-за большого количества прочитанных фанфиков, где я и не такое видел. 8 |
|
|
K1ngstoun
Exelsior Согласен с Вами.Честно, меня напрягло это, я просто пролистал вниз, чтобы посмотреть, шутка это или нет. Потому что, если бы оказалось не шуткой, я бы сразу закончил чтение этого произведения. Если кратко, вызвало не смех, а смятение. Ну тут скорее из-за большого количества прочитанных фанфиков, где я и не такое видел. 1 |
|
|
Получила огромное удовольствие, читая несколько глав подряд в комфортном темпе. Ням. Спасибо
1 |
|
|
Exelsior
Сцена то в целом очень смешная с кучей отсылок, но сначала ждал какого-то подвоха). 1 |
|
Переводчику тонна уважения и благодарности, одна из лучших переводных работ, что я встречала.