![]() |
Viola ambigua Онлайн
сегодня в 13:54 к фанфику Дело о Косом переулке
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Я обожаю «Воздействие» и всех тамошних бандитов) так что сразу кинулась читать и обрадовалась, как родной «Паркер, висящей где-то под потолком» - да, это Паркер)) На фразе «Мы справились с очень заковыристыми делами» я поняла, что это перевод, т.к. лучше было бы сказать «справлялись». Вообще английский синтаксис периодически торчит в тексте, и это делает текст несколько скованным. Также из-за этого появляется канцелярит, например: «Фелисити попыталась оспорить это, но подверглась нападению на тёмной улице возле своего дома». По-моему, рассказу идет на пользу, если переводчик свободнее строит предложения, не калькируя оригинал. Сюжет выдержан по обычной для Воздействия схеме, легко представить себе всех криминальных талантов в действии, да и Джинни, которая органично влилась в их команду. Признание Нотта, мне кажется, автор влепил слишком уж в лоб, обстоятельно выложив всю подноготную, только злодейского хохота не хватало) Хоть убей, не помню, чтоб в сериале была Брианна. Кто это? А Форд отсутствует. Вроде бы в сериале только 5 сезонов, не было продолжения, где появились бы новые персонажи? Блошка: у вас в шапке 2 раза стоит Хардисон. Спасибо, что порадовали любимым сериалом, надеюсь, у вас припасены еще переводы по этому фандому. |