↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Дело о Косом переулке» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Viola ambigua

1 комментарий
#фидбэк_лиги_фанфикса

Я обожаю «Воздействие» и всех тамошних бандитов) так что сразу кинулась читать и обрадовалась, как родной «Паркер, висящей где-то под потолком» - да, это Паркер)) На фразе «Мы справились с очень заковыристыми делами» я поняла, что это перевод, т.к. лучше было бы сказать «справлялись». Вообще английский синтаксис периодически торчит в тексте, и это делает текст несколько скованным. Также из-за этого появляется канцелярит, например: «Фелисити попыталась оспорить это, но подверглась нападению на тёмной улице возле своего дома». По-моему, рассказу идет на пользу, если переводчик свободнее строит предложения, не калькируя оригинал.
Сюжет выдержан по обычной для Воздействия схеме, легко представить себе всех криминальных талантов в действии, да и Джинни, которая органично влилась в их команду. Признание Нотта, мне кажется, автор влепил слишком уж в лоб, обстоятельно выложив всю подноготную, только злодейского хохота не хватало)
Хоть убей, не помню, чтоб в сериале была Брианна. Кто это? А Форд отсутствует. Вроде бы в сериале только 5 сезонов, не было продолжения, где появились бы новые персонажи?
Блошка: у вас в шапке 2 раза стоит Хардисон.
Спасибо, что порадовали любимым сериалом, надеюсь, у вас припасены еще переводы по этому фандому.
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть