![]() |
Waveпереводчик
6 марта в 15:42 к фанфику Параигрок. Книга II
|
Насчёт дюжины хорошее замечание. А то у них вечно говорят «дюжину» или «несколько дюжин» там, где мы говорим «десяток» или «несколько десятков». Имперцы, фигли.
Чудесные штучки оставлю. Даже если это название, перевод подходит. А вот пышки могут быть любыми, в том числе как эти самые holes. Я просто не сообразил сразу. Мне, правда, кексики больше нравятся) С другой стороны, а так ли уж важно, ест Выверт одно кондитерское изделие или другое? Он же Выверт! 1 |