![]() |
26 июня в 23:23 к фанфику Круговой галлифрейский
|
После прочтения сложилось чёткое ощущение пропущенной сцены, при том, что канон-то я не знаю) Автор молодец, и переводчик не меньший молодец, потому что не почувствовала я "иноязычности" текста. Он прекрасно адаптирован под русскоязычное восприятие, и, что немаловажно, содержит красочность и эмоции.
Замечательный выбор оригинала с точки зрения идеи. Люблю читать про дружбу, которая вот не на словах, а в поступках. Благодарю за призыв) Возник только вопрос: почему название родного языка Доктора пишется то со строчных, то с прописных букв? И нашла блошку: научиться пониматься |