![]() |
22 сентября в 09:27 к фанфику Гарри Поттер и на самом деле
|
МайкL
про мадам Самогонкину шутка не смешная. Действие происходит не в России, поэтому такое словообразование как Самогонкина невозможно и нелепо, хотя существование самогона в Британии я не отрицаю. А вообще, раз она у Вас Hawk, то это слово произносится как хок, а не хак, можете посмотреть транскрипцию в англо-русском словаре, ho:k, т.е. хок с длинной о. Но с тем, чтобы спрашивать преподавателя, как произносится её фамилия, Вы абсолютно правы. Действительно, у англоязычных принято спрашивать, как произносить их имена и далеко не всегда они произносятся так, как принято по правилам английского языка, у них есть такой обычай, если человек эмигрант из страны, где пишут латиницей, то имена (для англоязычных нет фамилий, а есть last name (ласт нэйм, последнее имя)) пишут так же, как писались в языке того иммигранта, но без диакритики, так Лукаш стал Лукасом, потому что в его языке звук ш обозначался буквой s с кружочком над буквой, вот этот кружочек и исчез, а букву h не добавили, поэтому он Lukas, а не Lukash. А Heinlein произносят как в немецком Хайнлайн, а не Хинлин, как это было бы по правилам английского языка, а всё потому, что предки Хайнлайна эмигрировали из Германии. Так что, вопрос, как произносить фамилию далеко не праздный 1 |