![]() |
|
Хак hack — это не ястреб, который хок, это взлом, отсюда и слово хакер — взломщик (hacker)
2 |
![]() |
|
A ещё бывает хук hook — удар справа или слева, так и говорят «хук справа», «хук слева»
2 |
![]() |
|
Предлагаю автозаменой по всему тексту заменить «Хак» на «Хок», если мадам Ястреб. В противном случае мадам Хак будет не Ястреб, а Взломщик, что потребует уже не автоматической замены
1 |
![]() |
|
МайкL
Я в словаре англо-русском смотрел, не в Яндексе. Там сверяли по оксфордскому произношению. |
![]() |
|
МайкL
Насчёт Ambitch: bitch — шлюха, так что Роулинг намекает, что Амбитч шлюха 1 |
![]() |
|
МайкL
Возможно, «шлюха» — это её так дети обзывали, которых она мучила Кровавым Пером, заставляя писать кровью |
![]() |
|
LGComixreader
Так он Сковородкин и есть, при рождении оной сковородкой ушибленный. Который из?"А по-су-да вперёд и вперёд, по по-лям по боло-там идёт" Вейдер не Сковородкин, он кастрюлеголовый. Сковорода и кастрюля отличаются. А Люк вообще не Вейдер, даже и не кастрюлеголовый |
![]() |
|
МайкL
Где логика, а где Роулинг? Дистанция огромного размера © 1 |
![]() |
|
![]() |
|
МайкL
Ну самогон имеет место быть? Имеет )) Однако тут вы доказываете, что переводить фамилию "Лонгботтом" как "Длиннонизинин" вообще ну никак нельзя, потому что! )) Гладиолус? Вы ошибаетесь, я не сторонник гладиолусов 😁 как объяснения всего на свете, это скорее Роулинг. Я лишь сказал, что он не пупс и лучше его так и оставить Лонгботтомом. Длиннонизинин как-то не звучит и лучше так не переводить. Но против перевода Когтевран не возражаю, это, на мой взгляд, правильный перевод Raven Claw, коготь ворона |
![]() |
|
LGComixreader
Zadd И как сковородка соотносится с дятлами?Оба дятлы. Да и вся иха вселенная - Далёкая, Дурная Голактека. Кастрюлеголовый – да, 🤣 Сковородкин — нет! |
![]() |
|
LGComixreader
А как это у вас "Umbridge" превратилась в "Амбитч"? Где-то кто-то её уже называл Амбитч и один из переводчиков на fanfics.me даже спрашивал-жаловался, как перевести это Амбитч |
![]() |
|
И почему в школе, где есть преподаватель Самогон, директор 3,14дорас, преподаватель ЗОТС оборотень-волк, не быть и инспектору-шлюхе?
1 |
![]() |
|
Ведь преподаватель полётов Hooch, что означает самогон
1 |
![]() |
|
А что Даблдор – 3,14 – сама Роулинг говорила
|
![]() |
|
Baphomet _P
9999 🤣А по моим сведениям Иллюминаты уже поработили Рептилоидов с Нибиру при поддержке Марсиан. Но древне славянские Ящеры начали подготовку сопротивления в рядах Иллюминатов , заручившись союзом с Массонами. 1 |
![]() |
|
trionix
И еще куча значений вроде "нижняя часть механизма или детали" И каково в таких случаях значение фамилии Лонгботтом?1 |
![]() |
|
МайкL
Zadd Ну сука, раз тебе перевод «шлюха» не нравится. Тем более, раз она сексом заработала себе должность замминистра.За то что кровавым пером пытала... Но, почему шлюха то? Анекдот: Тёща спрашивает: почему внук меня щука называет? Зять отвечает: — Да Вы, мама, не беспокойтесь, он просто букву «с» не выговаривает! 🤣 Нашли к чему придраться, почему её шлюхой называли, ну, другой перевод слова сука, а не шлюха, могли назвать за издевательства над детьми? А так-то она же и то и другое. Для детей она розовая жаба, а для министра вполне себе его личная шлюха. 🤣 Почему нет!? Я тут уже фанфик Заязочки Жаба упоминал. Хотя, конечно, фанфик не канон, ясен пень. Вот только канон по части логики — всегда гладиолус в ответ на любой вопрос 3 |