↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи


Waconeraпереводчик
tenar, неужели?) Как удачно) Не знаю, как другим моим коллегам-переводчикам, но лично для меня это как двойная ответственность переводить свои части качественно :)

masker71, могу сказать, что с переводом названия работала не я, и выбрала его не я, а sode no shirayuki003, так что наверняка точно сказать, почему такое название я не смогу. Но со стороны, я согласна с tenar - "битва воль" как минимум не очень звучит. Если бы это был единственный смысл, то что уж поделать, но в данном случае will ведь можно перевести как "желание", "твёрдое намерение" даже, и получается, что вместе с этим и звучит очень даже прилично, в отличие от "воли".


ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть