|
|
|
Какой красивый!
1 |
|
|
EnniNova, спасибо. :) Мне тоже нравится. И фон, и как персонаж получился. Вот вроде стилизация, а кажется, что сейчас ка-а-ак голову поднимет, к-а-ак посмотрит, и там интеллект эдак спокойно в глазах-то и проявится, а пока раздумья, практика продолжатся, перерыв на обед. Так-то в аниме он считается очень красивым и ум у него есть, хотя есть и фэндомные анекдоты про то, что ум без чувства юмора и слишком нетворческий, например. В аниме мозгов персонажу хватало, и оружие его было одним из самых мощных, если рассматривать массовость, а не точечное воздействие на других персонажей, Джедайт опирался на статистику и проигрывал в том числе по той простой причине, что главный герой в сюжете не он, и ещё ему отчасти не повезло с переводом с японского... закругляюсь с фэндомными рассуждениями. Если в контексте фанфика, то ударной мощности у персонажа как будто несколько меньше, он садовник, потому что в оригинале тоже растениями нет-нет да и занимался. В фанфике он простой смертный... правда, мать его по сюжету оказалась Венерой. Бывает.
1 |
|
|
Fan-ny
Ого! Вот это ответ. Сразу видно, что вы горите фандомом и персонажем. 1 |
|
|
EnniNova, да вообще. :) В том первом аниме столько всего есть, что мне культурологически интересно. И японская культура там, и юмор есть, и дружба. И грустно, когда из-за переводов разного качества и незнания исторического контекста персонажам то характер переделывали, то приписывали ориентацию, связанную с пропагандой экстремизма. Многие люди реально не верят, когда им говоришь, что первый русскоязычный перевод слов о сыновней любви как раз по смыслу близок к оригиналу, например. Как и то, что по-русски Сейлор Мун называется сражающейся за добро и справедливость. Это правильный перевод. В оригинале не добро, а любовь, но предполагается, что это любовь вовсе не эгоистичная и не на тему романтики скорее, а именно что глобальная, любовь к миру. Прошу прощения за многобуквенность.
1 |
|
|
1 |
|