Michael Flood
0 0 0
Журналист, знакомый отца Брауна. Недавно переехал в Англию из Ирландии. Обнаружил тело судьи Гвинна после убийства.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)
Major Putnam
0 0 0
Служил прежде в Индии, теперь живет в спокойном предместье в Англии. У него гостит полковник Крэй, чьи выстрелы услышал проходивший мимо дома отец Браун.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Салат полковника Крэя».)
Malvoli
0 0 0
Корсиканский боксер, участник матча по боксу на побережье Эссекса.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Бог Гонгов».)
Martin Wood
0 0 0
Художник, приглашённый в имение семьи Дарнуэй, чтобы реставрировать картины. Обнаружил старинный портрет лорда Дарнуэя и связанное с ним пророчество.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Злой рок семьи Дарнуэй».)
Mendoza
0 0 0
Политический деятель в южноамериканском городке, лидер местных консерваторов, преуспевающий фабрикант. Противник либерала Альвареса, «человек не такой яркий, зато весьма состоятельный и почтенный».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Воскресение отца Брауна».)
Murray
0 0 0
Майор под командованием генерала Сент-Клэра. Суровый «худощавый темноволосый человек, пуританин, родом из Северной Ирландии».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Сломанная шпага».)
Merton
0 0 0
Молодой сыщик, прибывший расследовать обстоятельства смерти сэа Арона Армстронга. Друг Фламбо.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Три орудия смерти».)
Mester (Stephen Shrike)
0 0 0
Приятель Саутби Доннингтона, вместе с ним бежал из тюрьмы. «Очень весёлый человек», молодой, крепкий и уверенный в себе.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Дело Доннингтонов».)
Muggleton
0 0 0
Неудачливый частный сыщик. Был нанят миллионером Брэмом Брюсом для защиты от человека, угрожавшего убийством.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Преследование Синего Человека».)
Miss Barlow
0 0 0
Секретарша Эдварда Натта, редактора газеты «Дейли реформер», где публикуются статьи с разоблачениями тайн семейства Эксмуров.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Лиловый парик».)
Miss Carstairs-Carew
0 0 0
Жительница деревушки Галь, одна из местных сплетниц. Недружелюбно относится к миссис Мальтраверс, поселившейся на окраине.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Сельский вампир».)
Miss Maroni
0 0 0
Актриса из труппы мистера Мандевиля. Талантливая молодая итальянка, должна была играть одну из ролей в пьесе «Школа злословия». Устроила скандал перед репетицией.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алиби актрисы».)
Mrs. Anthony
0 0 0
Домоправительница графа Сарадина. «Красивая темноволосая женщина с величавой осанкой... в речи ее слышался легкий итальянский акцент».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Грехи графа Сарадина».)
Mrs. Barnes
0 0 0
Жена кузнеца, «статная, золотисто-рыжая женщина».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Молот Господень».)
Mrs. Bankes
0 0 0
Жена Саймона Бенкса. Худая и смуглая. «Её семья могла похвастать гораздо большим состоянием, чем семья мужа (хотя и гораздо меньшим образованием), и сама она владела дорогим изумрудным ожерельем».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Mrs Boulnois
0 0 0
Жена Джона Боулнойза. За ней ухаживает сэр Клод Чэмпион. Очаровательная молодая женщина, в прошлом актриса.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Странное преступление Джона Боулнойза».)
Mrs. Quinton
0 0 0
Жена Леонарда Квинтона, сестра Аткинсона.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Неверный контур».)
Mrs MacNab
0 0 0
Мать Мэгги Макнэб. Сдает комнаты жильцам в доме на улице, идущей вдоль кромки моря. Резко против свадьбы дочери со своим жильцом Джеймсом Тодхантером, так как подозревает его в преступлении.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Исчезновение мистера Кана».)
Mrs Maltravers
0 0 0
Загадочная и привлекательная одинокая дама, поселившаяся на окраине деревушки Галь. Вдова, актриса, местные дамы говорят, что она «истинный вампир».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Сельский вампир».)
Mrs. Mundon Mandeville
0 0 0
Жена мистера Мандевиля, хозяина труппы. Актриса, держится на заднем плане, так как предпочитает серьёзные роли и пьесы, которые не любит ее муж.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алиби актрисы».)
Mrs. Robinson
0 0 0
Домоправительница Перегрина Смарта. Не одобряет его привычку показывать сделанных из золота рыбок посторонним. Настороженно относится к иностранцам.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Mrs. Sands
0 0 0
Горничная и костюмерша миссис Мандевиль. «Весьма грозная особа с прилизанными рыжими волосами и твёрдым деревянным лицом».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алиби актрисы».)
Mrs Flood
0 0 0
Невестка доктора Оскара Флуда, замужем за его братом. «Женщина с дикой копной рыжих волос». Управляет гостиницей «Зелёный дракон».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Неразрешимая загадка».)
Mr. Dyke
0 0 0
Старый седой юрист. Поверенный адмирала сэра Майкла Кржвина, огласил его завещание. Компаньон фирмы «Уиллис, Хардман и Дайк».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зелёный человек».)
Mr Jukes
0 0 0
Коммивояжёр уважаемой фирмы, торгующей спиртным. «Сияющий детина с крупной, сияющей булавкой в галстуке», высокий, шумный, с зычным басом.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Убийство на скорую руку».)
Mr. Lever
0 0 0
Владелец Вернон-отеля в Лондоне, где на ежегодный обед собираются члены закрытого привилегированного клуба джентльменов «Двенадцать верных рыболовов».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Странные шаги».)
Mr Maltravers
0 0 0
Человек, прибывший в деревушку Галь и убитый там при загадочных обстоятельствах.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Сельский вампир».)
Mr Mastyk
0 0 0
Глава организации, которая сдавала внаём различным фирмам рабочих — не членов профсоюза. Надеялся предоставить их строительной фирме Хьюберта Сэнда.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Остриё булавки».)
Mr. Audley
0 0 0
Президент закрытого привилегированного клуба джентльменов «Двенадцать верных рыболовов» в Вернон-отеле.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Странные шаги».)
Mr Potter
0 0 0
Состоятельный биржевой маклер из Питсбурга. Муж известной красавицы Гипатии Поттер, которая, как говорили, сбежала от него с поэтом Руделем Романесом.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Скандальное происшествие с отцом Брауном».)
Mr Wills
0 0 0
Хозяин гостиницы «Майский шест и гирлянда», где был убит Джон Рэггли.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Убийство на скорую руку».)
Mr. Harmer
0 0 0
Постоялец в гостинице «Голубой дракон». Приехал, чтобы купить у Перегрина Смарта его рыбок, сделанных их золота.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Maurice Brun
0 0 0
Месье Брюн — ученик и последователь доктора Хирша.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Поединок доктора Хирша».)
Maurice Mair
0 0 0
Кузен Джеймса Мэйра, представитель знатного рода. Отличался красотой и разнообразными талантами. Был горячо любим старшим братом.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Последний плакальщик».)
Muscari
0 0 0
Молодой романтичный итальянский поэт. Воспевает мисс Этель Харрогит, благовоспитанную дочь йоркширского банкира.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Разбойничий рай».)
Maggie MacNab
0 0 0
Молодая девушка, которой мать, миссис Макнэб, не позволяет выйти замуж за Джеймса Тодхантера.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Исчезновение мистера Кана».)
Mundon Mandeville
0 0 0
Владелец труппы провинциального театра. Предпочитает классике популярные пьесы и пантомимы. Крупный мужчина «с бычьей шеей и густыми бровями». Убит в своем кабинете во время репетиции.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алиби актрисы».)
Mallow
0 0 0
Молодой человек, знакомый отца Брауна. У него «добрые собачьи глаза» и тонкий ум.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Последний плакальщик».)
Marion
0 0 0
Сестра и домоправительница адмирала Майкла Крэвина. У неё «такой же орлиный нос» и «ещё более высокомерный взгляд». Говорлива, «в волнении голос её становился пронзительным, как у попугая».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зелёный человек».)
Nares
0 0 0
Человек, присутствовавший на встрече трех промышленных магнатов накануне их убийства. «Мужчина с худым продолговатым лицом, редкими волосами цвета соломы и моноклем». Впоследствии выясняется, что он офицер полиции.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Призрак Гидеона Уайза».)
Neil O’Brien
0 0 0
Гость Валантэна. Майор французского Иностранного легиона. Ирландский дворянин, с детства знаком с семейством Гэллоуэев, особенно с Маргарет Грэм. Покинул родину «после какой-то истории с долгами».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Сокровенный сад».)
Norman Bohun
0 0 0
Полковник, беспутный наследник древнего аристократического рода. Брат священника Уилфрида Боэна.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Молот Господень».)
Norman Drage
0 0 0
«Непроницаемый американец», склонный говорить загадками. По непонятной причине интересовался личностью миллионера Брандера Мертона. «Высокий, с желтоватым лицом человек в больших диковинных очках».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Небесная стрела».)
Norman Knight
0 0 0
Актер из труппы мистера Мандевиля. Пользовался известностью, «фотографии его красовались на многих каминах, а автографы — во многих альбомах». Хорош собой.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алиби актрисы».)
Aubrey Vernon
0 0 0
Актер из труппы мистера Мандевиля. Смуглый кудрявый юноша, работал в амплуа второго любовника, чаще всего играл роль «наперсника героя».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алиби актрисы».)
Aubrey Traill
0 0 0
Стряпчий полковника Дрюса, убитого в беседке, последним видел его в живых. Одевается франтовато, но старомодно. Люди вроде Трейла «вечно хмурятся, а иногда вдруг ни с того ни с сего улыбаются и что-то вертят в пальцах». Вызывает неприязнь у собак.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Audrey Watson
0 0 0
Подопечная и домохозяйка майора Пэтнема. Бывшая невеста полковника Крэя. Прихожанка церкви, где служит отец Браун.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Салат полковника Крэя».)
Osric Orm
0 0 0
Литератор, румын по происхождению, обычно живет в Париже, но временно поселился в Англии, по соседству с судьей Гвинном. У него пышные ярко-жёлтые волосы.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)
Olive Craven
0 0 0
Дочь адмирала Майкла Крэвина. Впечатлительная и мечтательная, «обычно рассеянно молчала, а то и печалилась… но умела внезапно и очень мило смеяться».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зелёный человек».)
Olivier
0 0 0
Великий бразильский патриот, президент, генерал, сражался с войсками генерала Сент-Клэра и захватил его в плен. Широко известно, что он приказал повесить Сент-Клэра, хотя был знаменит своим великодушием к врагам.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Сломанная шпага».)