Opal Bankes
0 0 0
Дочь Саймона Бенкса. Худая и смуглая девушка, «одаренная духовидением; во всяком случае, она сама так считала, родные же её не особенно поддерживали».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Oscar Rian
0 0 0
Заключенный, сбежавший из каторжной тюрьмы в местечке Секва, штат Нью-Йорк, убив охранника.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Машина ошибается».)
Father Brown (J. Brown)
1 0 0
Католический священник, на вид простоватый, неуклюжий и чудаковатый. При этом он внимателен к людям, а потому чрезвычайно наблюдателен, что позволяет ему заниматься своим хобби: расследованием преступлений и решением криминальных загадок.
Parkinson
0 0 0
Старый слуга и костюмер актрисы Авроры Роум.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек в проулке».)
Patrick Butler
0 0 0
Адвокат, выступавший защитником в суде по делу об убийстве актрисы Авроры Роум.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек в проулке».)
Patrick Royce
0 0 0
Личный секретарь сэра Арона Армстонга. Ирландец. «Некогда хорошо известный в богемных кругах и даже прославленный в богемных искусствах».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Три орудия смерти».)
Patrick Floyd
0 0 0
Секретарь полковника Дрюса, убитого в беседке. Деятельный и нервозный американец с ярко-рыжими волосами.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Paul Arnhold
0 0 0
Один из трех знаменитых братьев Арнольдов. Поспособствовал захвату родного княжества Германской империей, выдав планы восстания, и тем самым возвысился — получил пост гофмейстера при князе Отто Гроссенмаркском.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Волшебная сказка отца Брауна».)
Pendragon (Admiral)
0 0 0
Наследник старинного рода, хозяин уединенного поместья, ранее служил во флоте.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Конец Пендрагонов».)
Peregrine Smart
0 0 0
Состоятельный коллекционер, который любит каждому встречному показывать своих золотых рыбок — сделанных из золота.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Paul Snaith
0 0 0
Журналист из Канзас-Сити, прибывший в южноамериканский городок, где проживал в то время отец Браун. Несмотря на неприязнь к церкви, Снейт заинтересовался отцом Брауном и поспособствовал росту его популярности.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Воскресение отца Брауна».)
Paul T. Tarrant
0 0 0
Молодой американец, производит впечатление «байронического бездельника». На самом деле — частный сыщик, нанятый для слежки за одним из пассажиров корабля, на котором плывут отец Браун и профессор Смейл.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Проклятие золотого креста».)
Pauline Stacey
0 0 0
Поклонница культа, проповедуемого Колоном. Старшая сестра Джоан Стэси, «унаследовала герб, земли и очень много денег... Открыла контору, а остальное раздала лигам и комитетам, борющимся за то, чтобы женщины занимались именно такой работой».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Око Аполлона».)
Colonel Adams
0 0 0
Отец Руби Адамс, состоятельный человек. Не одобряет общение своей дочери с Джоном Круком.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Летучие звезды».)
Colonel Varney
0 0 0
Отставной военный, приехал с Востока. Живёт по соседству с Перегрином Смартом. Никогда не выходит из дома, по слухам — инвалид.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Colonel Grimes
0 0 0
Начальник полиции, молчаливый и скрытный. Расследовал дело банкира Арчера Андерсона.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Маска Мидаса».)
Colonel Druce
0 0 0
Очень богатый человек, в прошлом служил в тропиках. Отец двоих детей, не уверенный в том, кому оставить наследство. Убит в беседке при странных обстоятельствах.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Colonel Carstairs
0 0 0
Известен тем, что собрал знаменитую коллекцию римских монет и оставил сумасбродное завещание. У него было два сына: Джайлз и Артур — и дочь Кристабел.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Профиль Цезаря».)
Colonel Cray
0 0 0
Артиллерист, гостит у майора Пэтнема, своего бывшего сослуживца. Прежде был женихом подопечной Пэтнема — Одри Уотсон. Его считают одержимым, так как ему что-то мерещится и он беспорядочно стреляет из пистолета.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Салат полковника Крэя».)
Colonel Pound
0 0 0
Член закрытого привилегированного клуба джентльменов «Двенадцать верных рыболовов» в Вернон-отеле. Единственный остается расспросить отца Брауна, как тому удалось вернуть похищенное серебро.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Странные шаги».)
Paul
0 0 0
Управляющий имением «Камышовый замок», принадлежащим графу Сарадину.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Грехи графа Сарадина».)
Potter
0 0 0
Секретарь промышленного магната Гидеона Уайза. «Энергичный темноволосый молодой человек со вздернутым носом».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Призрак Гидеона Уайза».)
Professor Wadham
0 0 0
Профессор химии в Мандевильском колледже. «Человек, несмотря на свою тучность, легконогий, как тень». Крупный, широколицый, очень хладнокровный.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Преступление коммуниста».)
Professor Vair
0 0 0
Известный психолог, интересующийся аномальными явлениями. «Особое пристрастие питал к криминологии, и только спустя некоторое время они обнаружили, что он самым тесным образом связан с полицией».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Чудо “Полумесяца”».)
Professor Crake
0 0 0
Прославленный профессор криминалистики. Его и отца Брауна представили друг другу в клубе «как людей с одинаковым безобидным хобби, имеющим прямое отношение к убийствам и грабежам».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Professor Openshaw
0 0 0
Посвятил себя изучению потусторонних явлений и гордился тем, что ни разу не дал понять, верит он в них или нет. Высокий и худой, «со светлой львиной гривой и властными голубыми глазами».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Проклятая книга».)
Professor Smaill
0 0 0
Известный американский учёный, специалист в области археологии поздневизантийского периода. При раскопках нашел раннехристианскую реликвию — золотой крест, после чего его стал преследовать маньяк-убийца.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Проклятие золотого креста».)
Ralph Randall
0 0 0
Пожилой характерный актер из труппы мистера Мандевиля. У него насмешливое лицо, «синее от частого бритья и бесцветное от частого грима».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алиби актрисы».)
Roger Rook
0 0 0
Лейтенант морского флота. В детстве был другом Оливии Крэвин, дочери адмирала Майкла Крэвина. Смуглый, угрюмый и необщительный.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зелёный человек».)
Ruby Adams
0 0 0
Богатая девушка, соседка и возлюбленная Джона Крука. Дочь полковника Адамса, крестница сэра Леопольда Фишера.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Летучие звёзды».)
Rudel Romanes
0 0 0
Американский поэт, проживающий в Мексике. «Весьма латинский американец по духу». Молва приписывала ему роман с известной красавицей Гипатией Поттер.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Скандальное происшествие с отцом Брауном».)
Rupert Rae
0 0 0
Секретарь сэра Хьюберта Сэнда, совладельца строительной фирмы. Стройный и привлекательный молодой человек.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Остриё булавки».)
Silas T. Vandam
0 0 0
Миллионер и нефтяной магнат, явившийся к Уоррену Уинду с деловым предложением. «Тощий мужчина с длинной жёлтой физиономией и иссиня-чёрными волосами».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Чудо “Полумесяца”».)
Simon Bankes
0 0 0
Почтенный отец семейства, «крепкий человек с седой бородкой и лицом, покрытым морщинами». Старомоден, любит читать жизнеописания и мемуары.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Southby Donnington
0 0 0
Сын сэра Борроу Доннингтона, баронета. «С детства огорчал отца своим легкомыслием, а позже попал в тюрьму за подлог».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Дело Доннингтонов».)
Sybil Rye
0 0 0
Подопечная сэра Артура Водри. Когда она осталась без гроша, сэр Артур взял ее к себе и очень о ней заботился. Накануне семнадцатилетия Сибиллы опекун сделал ей предложение.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Исчезновение Водри».)
Simeon Barnes
0 0 0
Кузнец в деревеньке Боэн Бикон, невероятно сильный человек. Женат на очень красивой женщине.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Молот Господень».)
Simon
0 0 0
Старый слуга доктора Хирша.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Поединок доктора Хирша».)
Smith (Michael Moonshine)
0 0 0
Пожилой сельский житель, занимающийся разведением пчел. Впоследствии обнаруживается, что это знаменитый в прошлом преступник, известный под разными именами.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Old Brimstone
0 0 0
Старый полусумасшедший рыбак, эксцентричный проповедник.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Преследование Синего Человека».)
Mr Justice Monkhouse
0 0 0
Судья, под чьим председательством проходил суд по делу об убийстве актрисы Авроры Роум.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек в проулке».)
Sam
0 0 0
Старый привратник в провинциальном театре, где выступает труппа мистера Мандевиля. «Единственный обитатель театра в те часы, когда нет ни репетиций, ни спектаклей».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алиби актрисы».)
Samuel Horner (Hankin)
0 0 0
Священник, человек весьма суровых взглядов, живущий в деревушке Галь.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Сельский вампир».)
Samuel Harrogate
0 0 0
Йоркширский банкир-миллионер. Приехал в Италию с дочерью Этель и сыном Фрэнком. Нанял гида Эццу.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Разбойничий рай».)
Sir Aaron Armstrong
0 0 0
Баронет. Политик, общественный деятель, филантроп и весельчак, известный борец с пьянством. Найден мертвым возле своего дома.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Три орудия смерти».)
Sir Arthur Travers
0 0 0
Блестящий юрист, выступал в роли обвинителя на суде над Озриком Ормом, обвинённым в убийстве судьи Гвинна.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)
Sir Archer Anderson
0 0 0
Знаменитый финансист, руководитель многих почтенных банковских учреждений.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Маска Мидаса».)
Sir Borrow Donnington
0 0 0
Баронет, отец троих детей — Харриет, Ивлин и Саутби. Очень скуп, «у него — ужасный характер, помноженный на какую-то пуританскую спесь».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Дело Доннингтонов».)
Sir John Cockspur
0 0 0
Газетный король из Торонто. «Элегантный господин с каким-то вынюхивающим носом». Плохо относится к церкви и священникам.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Последний плакальщик».)
Sir Claude Champion
0 0 0
Баронет, владелец Пендрегон-парка, у ворот которого стоит домик Джона Боулнойза. Открыто ухаживал за женой Джона Боулнойза.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Странное преступление Джона Боулнойза».)