Отдельная конфета Переводчику за выбор оригинала - он действительно превосходно подходит конкурсу, и тематике ФТ в целом, и Ньюту!
Ньют тут прекрасен, как и его чемодан, и как и те, кто живёт в этом чемодане, - "Каждое из них, независимо от вида, формы и размера, принимает Ньюта за своего". Это идеальное определение, и больше сказать тут нечего))
Тауриндиэ:
Они оба не свободны: она - в оковах из парчи и приличий, он - в жестких тисках долга. Но под гнетом чужих навязанных ожиданий, что захлопываются вокруг ловушкой, - всего лишь люди, которые просто живу...>>Они оба не свободны: она - в оковах из парчи и приличий, он - в жестких тисках долга. Но под гнетом чужих навязанных ожиданий, что захлопываются вокруг ловушкой, - всего лишь люди, которые просто живут, мечтают, чувствуют и в порыве страсти тянутся друг к другу через любые преграды.
Потрясающе красиво, эмоционально, образно, правдиво. Великолепно!