↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Ртуть на ладони (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Ангст, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Война закончилась, но борьба продолжается. Профессор Снейп возвращается в Хогвартс в качестве преподавателя зельеварения и вновь оказывается среди оживших призраков прошлого. Северусу кажется, что лишь он один никак не может забыть ужасы войны, но что, если он ошибается? Что, если есть кто-то, кто готов понять его и разделить с ним душевные тяготы?
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Мамуля, ты самая хорошая!

Название фанфика не является точным переводом, а основано на высказывании Дороти Паркер: "Любовь как ртуть: можно удержать ее в открытой ладони, но не в сжатой руке".

OOC Гермионы. В комментариях присутствуют спойлеры!


Уважаемые читатели! Бессовестным произволом переводчика начало пятнадцатой главы и середина шестнадцатой даны в вольном переводе. Желающие получить дословный перевод могут обращаться ко мне лично, и я вам его с удовольствием вышлю. Также прошу обратить внимание на семнадцатую главу. Это альтернативная концовка, написанная переводчиком из-за полного неудовлетворения вариантом, предложенным автором. Первые несколько абзацев семнадцатой главы совпадают с оригиналом, но с середины начинаются расхождения. Эти изменения не были согласованы с автором, так как он(а) не ответил(а) на запросы.


Все герои, вовлеченные в сцены сексуального характера, достигли совершеннолетия. Присутствует обсценная лексика.
Благодарность:
Отдельное "спасибо" Eternal Phobia за помошь в написании саммари.



Произведение добавлено в 15 публичных коллекций и в 117 приватных коллекций
[Макси-фики] (Фанфики: 336   718   Gella Zeller)
Снейп. Моё лучшее (Фанфики: 107   618   Alpha_Snape)
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4202   189   n001mary)
Favourite. Snager. Part l. Финиш. (Фанфики: 77   79   Beimstone)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

История большой, но очень непростой любви. Главные герои могут показаться неоднозначными и даже слегка ООСными (этому будет объяснение), но не оставят равнодушными и заставят сопереживать им и переживать за них до самого финала. Финал тоже нетривиален - их целых два! Первый, разумеется, от автора, а второй - альтернативный - бонусом от переводчика. Любителям ХЭ советую ограничиться авторской версией (это предпоследняя глава); а ценители ангста могут насладиться чудесным слогом замечательной Favreau в самой последней главе - альтернативной концовке.
Драматичный, наполненный эмоциями снейджер в великолепном переводе, рекомендую.


20 комментариев из 191 (показать все)
Favreauпереводчик
feyasterv, спасибо за отзыв. А что не понравилось, бывает )))
Лира Онлайн
Блин. Перевод на высоте, но сама история - дурной дамский роман без внятных персонажей и мало мальского обоснуя.
Не смогла дочитать, сломалась на сцене признаний. Что, откуда пришло? Откуда такая любовь? Гормоны у сорокалетнего мужика? Кучу лет жившего двойным, мать его, шпионом? Спивающийся? Сын алкоголика, ненавидящий своего отца и ищущий выход в бутылке? Ппц.
Но перевод хорош, да. В отрыве от истории.
Favreauпереводчик
Лира, спасибо за отзыв, а что не понравилось, бывает...
Я все читала и ждала, когда же наступит у них долгожданный для Северуса секс. Мне было жутко интересно, не умрет ли он от разрыва сердца, когда наконец дотронется до ее шелковистой кожи и надышится ее запахом до помутнения. Ждать пришлось долго.
Для меня это слишком ванильный Снейп получился.
Все читала и думала, как он вообще вышел, если настолько не контролирует свои мысли. Как же там очистить разум перед сном.
Спасибо за перевод)
Favreauпереводчик
Цитата сообщения Klavdusha от 23.07.2018 в 21:29
Я все читала и ждала, когда же наступит у них долгожданный для Северуса секс. Мне было жутко интересно, не умрет ли он от разрыва сердца, когда наконец дотронется до ее шелковистой кожи и надышится ее запахом до помутнения.


Klavdusha
он так и умер от разрыва сердца, правда наоборот, не от секса, а от его отсутствия, увы...

Цитата сообщения Klavdusha от 23.07.2018 в 21:29
Спасибо за перевод)


А вам спасибо за отзыв)
Не пойму, последняя глава выложена дважды?

Добавлено 16.01.2020 - 19:39:
Оу, все, увидела...
Какая то сопливая муть. Я вообще люблю романтику, но это было ужасно. Напоминает любовный роман самого низкого пошиба. Характеры изменены настолько, что от героев остались только имена. Снейп постоянно противоречие сам себе и ведёт себя как дурной подросток с кучей комплексов. Я, кстати, так и не поняла почему здесь стоит предупреждение "уизлигад".
Пы. Сы. Перевод великолепен. Хотя бы текст был грамотный, за это большое спасибо))
Favreauпереводчик
Poherfase, рада, что качество самого перевода вам понравилось. Что касается того, фф не понравился - бывает. Я обычно перевожу то, что мне нравится и этот один из любимых. Да, вот так... На вкус и цвет, у каждого разные фломастеры ))))
И лучше поставить точку
Великолепный перевод! Спасибо за эмоции.
Favreauпереводчик
Настя1938
Спастбо, старалась как могла )))
Ахеренно, но конец слишком грустный(
Favreauпереводчик
Картошка под тошкой

Спасибо. Иногда я люблю грустные концовки.
Чуть ли не впервые вижу не открытый финал, а два разных финала. Это круто. Спасибо за перевод!
Мне даже понравилось, что есть предупреждение про "Уизлигада", хотя это несколько глупо в целом звучит)) Но оно нужно для тех, кто не любит ФФ, где Рон агрессивный или совсем глупый, так что наличие такового предупреждения - плюс
Favreauпереводчик
Angell17
Спасибо огромное за отзыв )))
Оригинал концовка ,автора розовых соплей , правильней подходит. Но читать все это было тяжко. Спасибо за работу. Но как то совсем не зашло
Читаю комментарии и посмеиваюсь. Альтернативная концовка, честно говоря, лучшее, что есть в работе.

"Снейп бы так не поступил"
А кто-то вообще заметил, что "так поступил" не он, а Гермиона? Она была той, кто окончательно разорвал отношения, что и привело к тому, что привело.

Перечитывать не буду, но переводчику огромное спасибо и за перевод, и особенно за АК.
В оригинальной концовке, как я понимаю, Снейп всё ещё под действием заклятья, поэтому он, конечно, рад и согласен. Поэтому на протяжении всей истории Снейп такой странный, такой мягкий, такой... нехарактерный.

В альтернативной концовке его собственное "я" взяло верх над заклятьем (и, конечно, этим он всё себе испортил; но зато вернул себе - себя).

Задумка автора понятна, но не раскрыта в тексте. То есть, нам только прямыми словами Гермионы рассказывают в конце, что там было и как. Читателей очень мало к этому подводят; странности поведения Гермионы объясняются с точки зрения Снейпа, и, в целом, понятно, что он заблуждается, но совершенно непонятно, в чем именно. Ни герои, ни читатели никак не вовлечены в поиски решения проблемы (только Гермиона что-то узнала где-то за кадром); да нам о проблеме-то рассказали только в самом конце. Это как открыть страницу с ответами в конце решебника вместо того, чтобы подумать над задачкой самому. Половина удовольствия потеряна.

Перевод хороший, в этом нет никаких сомнений. Альтернативная концовка тоже... ну, нельзя сказать, что она хорошая, да? Но по замыслу - она сильная, она возвращает главному герою самого себя, несмотря на всё колдовство. Но соглашусь с другими комментаторами, что канва повествования разрывается слишком резко: только что был Снейп-околдованный, и сразу же реплика Снейпа-настоящего. А как он к этому пришёл? Где осознание, где внутренняя борьба, где разграничение между розовым туманом и ясным сознанием, где принятие решения - обманываться или встать лицом к реальности? Мне этого не хватило, и мне кажется, что текст АК мог бы быть более гладким, более вписанным в рамки основного повествования. А сама идея АК - как по мне, так очень хороша. Хотелось бы к этому ещё, чтобы главный герой выжил и жил долго и счастливо, но... околдованный, лишённый воли, как в оригинальной концовке - это страшно.
Показать полностью
Favreauпереводчик
Памда
Ох, мерси за такой развернутый отзыв ❤️
7 лет (!) прошло с моего первого прочтения этого фика (правда, и последнего, но к альтернативной концовке я возвращалась раз 5). Очень уж запомнилась она и запала в душу))) спасибо за работу Favreau как переводчику и огромное - как автору!
Хочу заметить, что вся вот эта история с затёкшим плечом, темнотой в глазах и непониманием происходящего очень правдоподобно описана, аж даже флешбекает в такое же состояние
Хоть и прочитала АК уже 5 раз, но почему-то каждый раз жду, что у Северуса рана на шее откроется. Типа от судьбы не убежишь и всякое такое)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть