↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Узнавая тебя» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

72 комментария
Хм, интересно. С удовольствием буду читать продолжение.
Ну наконец-то,марьяж лав,давно на эту тему переводов не было,тем более такого прекрасного автора!
С удовольствием подписываюсь и жду новых глав.
Удачи Вам!
LyiZzaпереводчик
Цитата сообщения AMATEUR от 10.06.2017 в 04:18
Хм, интересно. С удовольствием буду читать продолжение.


Спасибо, постараюсь радовать новыми главами почаще)
очеееень понравилось, наконец то закон о браке не лишенный объяснения и смысла. жду продолжения
LyiZzaпереводчик
220780
Спасибо большое за отзыв, рада что понравилось)

Добавлено 11.06.2017 - 01:00:
Цитата сообщения Ingrid Fors от 10.06.2017 в 12:16
очеееень понравилось, наконец то закон о браке не лишенный объяснения и смысла. жду продолжения

Спасибо! Дальше будет еще интереснее))
Наконец-то хоть кто-то отважился переводить эту драгоценность среди фиков про брачный закон.
LyiZza
Удачи вам и терпения!
Очень жду новых глав,это одиниз самых моих любимых фф на тему марьяж лав,удивительно логичный и чувственный!
Вот такое удивительное сочетание,но это на мой взгляд.
А перевод прекрасный,полностью в стиле автора.
Маленькое замечание, в контексте закона о браке вместо замужние, поставьте волшебники, состоящие в браке,там ведь не только речь о ведьмах идет. А одинокие лучше заменить как раз на холостые и незамужние.
В целом, интересная работа, буду следить.
LyiZzaпереводчик
Цитата сообщения Cockateil от 11.06.2017 в 13:42
Наконец-то хоть кто-то отважился переводить эту драгоценность среди фиков про брачный закон.
LyiZza
Удачи вам и терпения!


Большое спасибо, именно с вашей рекомендации и появилось желание его перевести.


Добавлено 13.06.2017 - 09:37:
Цитата сообщения Штуша от 11.06.2017 в 19:55
Маленькое замечание, в контексте закона о браке вместо замужние, поставьте волшебники, состоящие в браке,там ведь не только речь о ведьмах идет. А одинокие лучше заменить как раз на холостые и незамужние.
В целом, интересная работа, буду следить.


Спасибо за отзыв, комментарий учла)
LyiZza
Таки рекомендации делают свое дело :)))
Дождусь перевода всей истории и с удовольствием прочитаю.
Успехов вам и творческого вдохновения!
оооо, это бесподобна. жду продолжения. так хочется поскорее почитать о организации свадьбы, семейной жизни и пекредрягах в которые они будут попадать. Спасибо.
Здорово!) Они такие яростные, так мило ненавидят друг друга) с нетерпением жду продолжения!(
LyiZzaпереводчик
Цитата сообщения Ingrid Fors от 16.06.2017 в 12:32
оооо, это бесподобна. жду продолжения. так хочется поскорее почитать о организации свадьбы, семейной жизни и пекредрягах в которые они будут попадать. Спасибо.

Согласна с вами, сама взялась переводить этот фик из-за свадебных и прочих семейных штучек) Очень рада что вам нравиться!

Добавлено 16.06.2017 - 17:06:
Цитата сообщения Abstractedly от 16.06.2017 в 12:57
Здорово!) Они такие яростные, так мило ненавидят друг друга) с нетерпением жду продолжения!(

Рада что понравилось.
Каждый комментарий делает меня чуточку счастливее. После этого хочется переводить с новой силой. Так что, вам спасибо!
Фанфик с первой главы увлекает, ты не можешь оторваться. Качество вашего перевода мне очень понравилось. Спасибо вам, за то, что отыскали этот фанфик, и принялись его переводить. Все мы понимаем, что перевод - это может быть так же сложно как и написание! И мы очень ценим ваши усилия. Очень хочется узнать, что же будет происходить дальше. С нетерпением буду ждать продолжения!)

Насколько могут быть схожы такие разные люди?
Почему они так понимают многое друг о друге?
Почему Кингсли так заинтересован в их браке?причем он совершенно очевидно неравнодушен к Гермилне....
Как много вопросов....
С удовольствием читаю перевод,Вам ,он абсолютно удается,стиль автора передан очень верно,главы появляются достаточно быстро...полный восторг!!!
Жду новых глав,спасибо огромное за такой труд.
И,наконец-то!!!в переводе один из моих любимых фф!Ура!
Я тоже поклонница данной тематики в драмионе. Рада буду ознакомиться еще и с этим, всеми нахваливаемым фиком! Сунулась посмотреть оригинал. На фанфикшне он недоступен... Копнула глубже, выяснила, в нем 30 глав. Желаю Вам усердия и находчивости в работе над переводом. К вольности перевода лично я отношусь положительно, сама им грешу)
LyiZzaпереводчик
Цитата сообщения marsanna от 16.06.2017 в 17:54
Фанфик с первой главы увлекает, ты не можешь оторваться. Качество вашего перевода мне очень понравилось. Спасибо вам, за то, что отыскали этот фанфик, и принялись его переводить. Все мы понимаем, что перевод - это может быть так же сложно как и написание! И мы очень ценим ваши усилия. Очень хочется узнать, что же будет происходить дальше. С нетерпением буду ждать продолжения!)

Большое спасибо, за вашу оценку! Мне очень приятно. Это все великолепный слог, прекрасного автора! Я лишь стараюсь его адаптировать к русской речи. Постараюсь радовать и дальше))

Добавлено 19.06.2017 - 15:16:
220780
Полностью согласна, сюжетная линия классная))

Добавлено 19.06.2017 - 15:19:
ToluOla

Да, я тоже обратила внимание что на фанфикшне почему-то недоступен. Автору написала, но ответа от него пока нет. Очень повезло что тут он выложен в оригинале целиком, это спасибо любителям этой Драмионы!
Гермиона и Драко в этой главе/исключая Гарри!!!!/,на голову выше других,они в принципе зрелые люди,которые и не были в настоящих отношениях,просто по разным причинам ,они откладывали их на"потом"..
Драко теперь ,как настоящий мужчина/в этом фф ,он имхо не секс-бог,ну ...все поняли в каком смысле/делает первые шаги в именно в такие настоящие отношения,которые он сам сможет т.с.сконструировать.
А Гермиона...ну,как всякая женщина боится,причем совершенно конкретных вещей.,они смогут ,и у них получится....но как же приятно за этим наблюдать ,читая ваш прекрасный перевод!
Я почему-то ,в свое время читая и ожидания обновлений глав не могла понять автора,в других фф она гораздо эмоциональней.....но потом и узнавая ...все-таки развернулся и подтянулся к рейтингу,но тут по-другому и нельзя....оба они:книжные черви и сухари!

сдвиг в отношениях наблюдается уже ясно.
эмоции Гермионы насчет кольца взбудоражили Драко, ему понравились ее эмоции, наверное, ему даже хочется еще.
Мне мало одной главы, хотя по размеру она приличная, просто мне хочется еще и еще.
Хочется церемонию конечно, а не просто глупая регистрация в министерстве, надеюсь у них она будет.
Случайно наткнулась на Ваш перевод. Как говорится ,случайности -не случайны. Очень затягивает . Хочется читать и читать. Радует то,что главы объемные.
И конечно же качество перевода отличное
Спасибо огромное за Ваш труд.
Читать было очень тяжело. Работы над текстом практически нет. Словно автоперевод гугла или яндекса читала. Плюс море пунктуационных ошибок. К сожалению, разочарована переводом. Обратитесь за советом к более опытным людям, найдите бету, переводчик, совершенствуйтесь!
LyiZzaпереводчик
ToluOla
Спасибо за критику. Пунктуация - мой БИЧ. Ставлю запятые, где нужно и не нужно.
Так как перевожу для общественности в первый раз, а не просто для себя, столкнулась с проблемой толкования некоторых типично английских фразеологизмов. Действительно, некоторые из абзацев автора заставляли меня усомниться в моих знаниях русского, да и английского языка и судорожно перелистывать страницы сайтов в поисках правильного варианта. Старалась не очень отходить от оригинала, перестаралась)) Поиски беты пока не увенчались успехом. Клич брошен.
Еще раз спасибо. Конечно работы над собой, как и над текстом еще не початый край! Удаляюсь, совершенствоваться.
Рада, что мой комментарий Вас не обидел, я писала его совсем с другой целью. К сожалению не могу помочь с бетингом из-за собственной загруженности. Могу дать такой совет: почитайте хорошо переведенный фик и его оригинал параллельно. Предложение на английском и его же на русском, одно за другим. Фики переводчиков agripina, musmus: Изоляция, Браслет, Смена полярности хотя бы. Это может Вас многому научить. Поднаберетесь хороших фраз. Обращайтесь внимание на описание жестов и мимики. Их описывать тоже непросто. Ищите синонимы, упрощайте сложные предложения в лаконичные, перечитывайте написанное, чтобы исправить вновь. В общем, желаю Вам трудолюбия и упорства!
Ооо) какая непосредственная реакция) ей удалось выбить его из колеи))
LyiZzaпереводчик
ToluOla
С удовольствием воспользуюсь вашим советом. Переводы musmus как раз читала, там такой кладезь полезной информации и эмоций, что мне до него годы и годы тренировок. Ничего, научусь... Первый блин как говорится комом, буду стараться превратить его в кулинарный шедевр!
На эту же тему-лично ,обожаемая мной фраза-"это что за бабуйня!"!!!!!!!
В оригинале и близко так не задело,а тут смеялась полдня.
замечательный перевод! есть шероховатости, но все приходит с практикой. Поэтому успехов. Спасибо, что стараетесь для нас)
LyiZzaпереводчик
Цитата сообщения gul от 22.06.2017 в 22:52
замечательный перевод! есть шероховатости, но все приходит с практикой. Поэтому успехов. Спасибо, что стараетесь для нас)


Извините что сразу не ответила, спасибо большое за ваши добрые слова.
Стараюсь совершенствоваться)


Добавлено 10.07.2017 - 16:34:
Abstractedly
Да, этого у него не отнять)) Мастер эпатажа!
Вот именно так ...узнавая друг друга ,можно влюбиться на всю жизнь.
LyiZzaпереводчик
220780
Какая скорость чтения)) У в Драко точно что-то екнуло в душе, только он пока далек от таких мыслей.
Да я на отдыхе,на пляже,просто проглотила/но!до этого читала оригинал,мне проще/.Мне нравится этот фф,в англофандоме марьяж лав-популярнейшая тема,но годных фф ...маловато,а этот из них,простите за спойлеры-это история о настоящих чувствах,исполнении желаний,невероятно местами трогательная.
уже жду новую главу. спасибо за труд. Драко все же придется лишить девственности Гермиону, надеюсь у них это выйдет романтично и по обоюдному согласию.А мы будем захлебываться чтением данных сцен. У Драко и вправду просыпаются чувства, но он их еще не понимает, как вы верно подметили. Иначе бы он не напивался и не приходил за советом к другу. А Блейз молодец смог вывести ситуацию в нужное, мирное русло. Я соглашусь с Блейзом, ему нужно попробовать вести себя с Гермионой как со своей девушкой. Что бы он сделал в такой ситуации если бы они женились по своей воли, если бы были влюблены. Только делать поступки искренне, а не нарочито. Мы все любим подарки, точнее внимание к себе. Каким бы книжным червем по их мнению она не была, она бы обрадовалась цветам утром в своем кабинете. Им надо поговорить, только тогда все станет яснее для обоих, а не подписывать глупые договора
Спасибо вам за ваш прекрасный перевод! Жду продолжение и желаю вам хорошо провести отпуск.
Прекрасно! Жду с нетерпением продолжения.
Милый переводчик, ну когда же новая глава?
Присоединяюсь к ожидающим,отличный фф,прекрасный перевод.
LyiZzaпереводчик
220780
Katy234
Девочки, сейчас руки никак не доходят, на работе завал. Но фф я не бросаю. Буду переводить по мере возможности!
Я думала, что вы уже не вернетесь. Очень рада продолжению. Спасибо за новую главу.
Вот они уже и притираются друг к другу))) *потераю ладошки* Жду с нетерпение свадьбу. На регистрацию теперь явятся гости противоборствующих сторон?
Большое Вам спасибо за новую главу! Хотя я уже прочитала несколько следующих глав в оригинале, всё же читать на родном языке как-то приятнее. Вообще, меня трудно восхитить каким нибудь фанфиком, но вам это удалось.
Нравится такое развитие отношений между Драко и Гермионы. Все идет своим чередом. Нет резких скачков.
Дорогой переводчик,спасибо,что продолжаете переводить фик несмотря на нехватку времени. Надеюсь на скорое продолжение,вдохновения вам и побольше свободного времени)
LyiZzaпереводчик
Цитата сообщения Ingrid Fors от 03.10.2017 в 19:10
Я думала, что вы уже не вернетесь. Очень рада продолжению. Спасибо за новую главу.
Вот они уже и притираются друг к другу))) *потераю ладошки* Жду с нетерпение свадьбу. На регистрацию теперь явятся гости противоборствующих сторон?


Всегда пожалуйста, конечно свободного времени не так много, как хотелось бы, но бросать я не буду)) И постараюсь так на долго не откладывать.
До свадьбы осталось не долго, все подробности в новых главах, пусть это пока останется в секрете))

Добавлено 04.10.2017 - 09:38:
Цитата сообщения marsanna от 03.10.2017 в 19:56
Большое Вам спасибо за новую главу! Хотя я уже прочитала несколько следующих глав в оригинале, всё же читать на родном языке как-то приятнее. Вообще, меня трудно восхитить каким нибудь фанфиком, но вам это удалось.
Нравится такое развитие отношений между Драко и Гермионы. Все идет своим чередом. Нет резких скачков.
Дорогой переводчик,спасибо,что продолжаете переводить фик несмотря на нехватку времени. Надеюсь на скорое продолжение,вдохновения вам и побольше свободного времени)

Вам большое спасибо, что читаете) Очень радуют теплые слова. Мне тоже нравится как они начинают смотреть друг на друга, узнают друг друга. Такие милашки))
С продолжением постараюсь не тянуть, вдохновение забираю - очень полезная вещь в таком деле)
Еще раз спасибо!!!
Показать полностью
ДА ДА ДА,спасибо ❤️ Жду продолжение,больше чем своё др
LyiZzaпереводчик
Цитата сообщения Katy234 от 04.10.2017 в 11:31
ДА ДА ДА,спасибо ❤️ Жду продолжение,больше чем своё др

Спасибо что дождались)) Для меня большая честь, день рожденья-важный праздник, постараюсь не подвести)
Круто!) Очень здорово, милые перебранки, парочка узнает друг друга..)
Это прекрасно❤️ Я безумно рада,что есть люди,которые просто прекрасно справляются с переводом. Спасибо вам!
Какие они милые-милые))) не дождусь глав со свадьбой))
Вот это размер главы! Было одно удовольствие читать такой огромный размер. Вообще читаю с удовольствием перевод, желаю вам наслаждаться данным переводом и радовать им нас почаще.
Главная проблема Гермионы в том,что она слишком много думает и слишком мало уделяет внимание своим чувствам. У нее на передовой не стоит вопрос "А что я хочу?" всегда стоит вопрос "А как правильно?", а правильного нет, есть просто твоя жизнь которую выстраиваешь ты. На все эти мысли меня натолкнула фраза "будет для нее", у нее в последнее время было так мало "для нее". В большей степени она тащила "дохлую лошадь" думая, что она оживет. Заперлась в своей коморки и боялась выйти на свет. Малфой и закон министерства хоть какую-то толику разнообразия внесли в ее жизнь и заставили вылезти из собственных рамок комфорта. Я полностью за Малфоя!Вот прямо нравиться мне он у вас, адекватный, обычный, со своими загонами, но куда без них?!В общем не сверхальфасамец и ублюдок каким его пытаются иногда сделать.
LyiZzaпереводчик
Цитата сообщения Ingrid Fors от 26.10.2017 в 01:17
Вот это размер главы! Было одно удовольствие читать такой огромный размер. Вообще читаю с удовольствием перевод, желаю вам наслаждаться данным переводом и радовать им нас почаще.
Главная проблема Гермионы в том,что она слишком много думает и слишком мало уделяет внимание своим чувствам. У нее на передовой не стоит вопрос "А что я хочу?" всегда стоит вопрос "А как правильно?", а правильного нет, есть просто твоя жизнь которую выстраиваешь ты. На все эти мысли меня натолкнула фраза "будет для нее", у нее в последнее время было так мало "для нее". В большей степени она тащила "дохлую лошадь" думая, что она оживет. Заперлась в своей коморки и боялась выйти на свет. Малфой и закон министерства хоть какую-то толику разнообразия внесли в ее жизнь и заставили вылезти из собственных рамок комфорта. Я полностью за Малфоя!Вот прямо нравиться мне он у вас, адекватный, обычный, со своими загонами, но куда без них?!В общем не сверхальфасамец и ублюдок каким его пытаются иногда сделать.

Большое спасибо что продолжаете читать. Переводя этот фф тоже получаю большое удовольствие, не меньше чем от чтения. Мне нравится что я могу донести эмоции героев до читателя, и то , какие чувства они у вас вызывают мне очень нравится.
Согласна с вами на счет Гермионы, может она и не понимает, но ей нужна эта встряска... точно нужна. И вроде она начинает втягиваться во все это.
Спасибо за добрые напутственные слова, глав еще много и ваши эмоции мне очень помогают справляться с ними быстрее!
Показать полностью
LyiZzaпереводчик
Цитата сообщения Katy234 от 25.10.2017 в 23:16
Это прекрасно❤️ Я безумно рада,что есть люди,которые просто прекрасно справляются с переводом. Спасибо вам!

А Вам спасибо что читаете, мне очень приятно! Честно.
LyiZzaпереводчик
Цитата сообщения Abstractedly от 25.10.2017 в 23:28
Какие они милые-милые))) не дождусь глав со свадьбой))

Да милашки, соглашусь. Особенно краснеющая перед Драко Гермиона. Ми-ми-ми)))
Цитата сообщения Ingrid Fors от 26.10.2017 в 01:17
Вот это размер главы! Было одно удовольствие читать такой огромный размер.

Толи еще будет. Десятая еще больше по размеру.

Цитата сообщения Ingrid Fors от 26.10.2017 в 01:17
Я полностью за Малфоя!Вот прямо нравиться мне он у вас, адекватный, обычный, со своими загонами, но куда без них?!В общем не сверхальфасамец и ублюдок каким его пытаются иногда сделать.

После проведенной вместе ночи (упс, спойлер ^^), начнется ваниль ^^

И вы сильно недооцениваете его постельные навыки ^^
osaki_nami
Во-первых, мы еще не добрались до 10главы. Я принципиально не читаю фанфик на английском если он переводится.
Во-вторых, вы меня неправильно поняли когда я говорила про "сверхъальфасамца", это не постельные навыки, под этим я подразумеваю стиль жизни. Я думаю переводчик понял о чем я, а это самое главное.
О боже,заморожен....ушла плакать в кошку...
Как жаль, что заморожен(( он замечательный, очень хочется продолжение!
220780
О боже,заморожен....ушла плакать в кошку...
Abstractedly
Как жаль, что заморожен(( он замечательный, очень хочется продолжение!
Самое обидное, что оригинал-то завершён был. Но, к сожалению, автор оригинала его удалила:((
Ура!!! Продолжение !!! Я очень рада !!!
Ух ты
LyiZzaпереводчик
Bread and butter
Ух ты
Дальше больше))
Буду перечитывать заново с удовольствием )
LyiZzaпереводчик
jun_i
Буду перечитывать заново с удовольствием )
Спасибо, приятно знать что вам нравится)
Чего-то они оба с такими загонами... этот молчит, этой всё не так... красивого мужа дали, ночью удовлетворил, в отпуск отправили, обедом накормил...
Вот помнится фанф был на эту же тему, но со Снейпом. Там надо было по субботам обязательно, так Герм когда поняла что Сев в постели-то не плох, то на следующий же вечер подкатила "А нам обязательно ждать субботы?" 😁 и отлично время проводили!
LyiZzaпереводчик
santorin
Чего-то они оба с такими загонами... этот молчит, этой всё не так... красивого мужа дали, ночью удовлетворил, в отпуск отправили, обедом накормил...
Вот помнится фанф был на эту же тему, но со Снейпом. Там надо было по субботам обязательно, так Герм когда поняла что Сев в постели-то не плох, то на следующий же вечер подкатила "А нам обязательно ждать субботы?" 😁 и отлично время проводили!
😂😂 Какая молодец)) шустрая.
Здесь Гермиона до мозга костей правильная)) Тем не менее интересно наблюдать, как Драко расколит этот крепкий орешек))
Я так рада, что вы продолжили перевод❤ мне пришлось читать весь фик заново, потому что я уже забыла начало истории))))) умоляю, не прекращайте переводить, я влюбилась в этот фик заново
LyiZzaпереводчик
Ingrid Fors
Я так рада, что вы продолжили перевод❤ мне пришлось читать весь фик заново, потому что я уже забыла начало истории))))) умоляю, не прекращайте переводить, я влюбилась в этот фик заново
Большое спасибо за теплые слова))) Я сама очень рада, что могу продолжать его переводить. Я потеряла оригинал, когда сгорел ноутбук. Резервных копий у меня не было, а автор к тому моменту удалила фанфик и хвостов было не найти. И только в этом году случайно нашла свою копию оригинала в облаке, не ожидала что что-то сохранилось в просторах интернета, да еще и пролежало столько времени. Очень буду стараться выкладывать минимум одну главу в неделю)
LyiZza
Спасибо от всей души. И с наступающим вас праздником. Здоровья, денег и достойных людей побольше в окружении❤ Фанфик шикарный. Очень рада, что у вас осталась копия на облаке. Тоже пыталась почитать оригинал, а гляжу его уже нет((( я тут ваше продолжение. Обожаю такие фики, лёгкие, смешные, но со смыслом. Драко тут шикарен. Много в драмионе тяжёлых, драматичных фиков, но что-то мне такие поднадоели. Хочется легкости. На некоторых моментах я смеялась в голос))) Фраза Блейза Драко насчёт Луны "С хера ли мне знать. Я просто учусь жить с этим". Это шедевр))) Пара Луна и Блейз это неординарно, никонда бы их не свела в своей голове. Скорее Джини и Блейза, не зря на них фики есть
LyiZzaпереводчик
Ingrid Fors
Благодарю! Вас тоже с праздником!!! Весны в душе и счастья в жизни!
Согласна, пара Луна - Блейз, хороша получилась))
Спасибо, так рада увидеть новую главу! Пожалуйста продолжайте)))
Впервые за долгое время (годы аж) вернулись к фанфикам и по обновлениям вышел этот)
Шикарная история! И перевод у вас получился отличный! Не смогла оторваться, пока не дочитала🥰 и правда, похоже на романтическую комедию)
LyiZzaпереводчик
Евтей
Спасибо, так рада увидеть новую главу! Пожалуйста продолжайте)))
Спасибо, что читаете) очень рада что нравится.
Буду и впредь радовать, следующая в процессе
LyiZzaпереводчик
Lena_Blair
Ой,спасибо)) для меня как новичка в переводах, это очень важно. Стараюсь передать эмоции героев как задумано автором, но с русским колоритом))
Мхм, возникают разные преграды на их пути, я бы даже сказала, палки в колеса вставляются… 🤨 интересно, тут Драко наверное еще задержится сильно или вообще не придет и хрупкий их мир может дать трещину… напряжение возрастает, интересно, что будет дальше😁
LyiZzaпереводчик
Lena_Blair
Решила не спойлерить))
Продолжение уже на сайте))
Здравствуйте! Каждый раз, видя обновление, била себя по рукам и не читала. Но в эти выходные моя сила воли закончилась и я прочитала всё за раз 😆. Какая чудесная история, спасибо, что дарите нам её!
Сразу захотелось прочитать финал в оригинале, но при всей видимости, история удалена. Очень жаль. Сейчас начинается всё самое захватывающее, а так бы хотелось знать, что нашу парочку ждёт хэппи энд! Теперь буду читать по главе :))
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть