↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Папочка Драко (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Романтика, PWP
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
О том, как выпускные вечеринки помогают устроить некоторым студенткам личную жизнь.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Очередная фантазия от автора "Теней прошлого". Фантазия эротическая и, безусловно, не претендующая на какой-либо смысл. Написана автором ко дню рождения себя любимой, переведена же в качестве небольшого подарка тем, кто благополучно сдал сессии, а также, кто успешно защитил дипломы. И желаю всем своим читателям интересного, жаркого и увлекательного лета!
http://www.pichome.ru/image/MKu
Напоминаю, что поклонникам канонного мистера Малфоя читать у меня в профиле совершенно нечего.
Благодарность:
Автору и бете. Без них двоих ничего бы не было.
Подарен:
ols - С Днем Рождения! Много-много удачи, счастья и исполнения желаний ;)



Произведение добавлено в 17 публичных коллекций и в 84 приватных коллекции
Люмиона и не только. Лучшее (Фанфики: 534   225   vega_1959)
Горячо! (Фанфики: 81   101   Malifisent)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Очередная горячая ... нет обжигающая просто вкусняшка от потрясающей Lady Rovena... Люциус Малфой это мужчина, о котором мечтает не одна молоденькая барышня... и наша Гермиона не исключение... и надо же так случится, что именно ей и повезёт получить от этого великолепного мужчины уроки чувственного наслаждения... и кто знает к чему эти уроки в итоге приведут!!!! Спасибо!!!


7 комментариев из 26
Lady Rovena, снимаю шляпу! Ваше мастерство в выборе работ для перевода выше всяческих похвал. Впрочем, как и сам перевод. СПАСИБО!
Lady Rovenaпереводчик
vega_1959, спасибочки огромное! Мне очень приятно, поверьте. Потому как любой фанфик, который беру в работу, нежно люблю сама.
а в хорошую библиотеку Гермиона попала, я бы сказала платиновую - вляпалась)
Lady Rovenaпереводчик
Whirl Wind, да она давно, видать, мечтала познакомиться с... этой библиотекой поближе ;) и спасибо за отклик!
Мне понравилось) не знаю, что еще добавить.
Слово "пригубливая" я бы заменила)))) оно оч странное и звучит не по-русски
Lady Rovenaпереводчик
ну, тут-то просто ООСище =))) причем, у всех сразу.
эмм... а почему странное? деепричастие от гл. пригубливать. отпивать немного (обычно вина). хотя мне больше нравится - пригубив вина... романтиШно... щас гляну. может и изменю предложение.
Ха-ха)) отличная вещица, и отличная от многих что читала прежде))))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть