|
Татьяна_1956 Онлайн
|
|
|
Спайк123
Соблазн использовать служебное положение... В чью пользу только, не понять. Впрочем, если узнавать чужую культуру по скверным переводам, то и от своей начнёшь испытывать отвращение. ИМХО, разумеется. 2 |
|
|
Татьяна_1956
Спайк123 Они - совместно с издателями - решили , что аутентичное имя Снейпа не передает-с, а Снегг будет подчеркивать его отчужденность и холодность. Мысль о том, что родное имя тоже что-то значит, в их голову не пришла.Соблазн использовать служебное положение... В чью пользу только, не понять. Впрочем, если узнавать чужую культуру по скверным переводам, то и от своей начнёшь испытывать отвращение. ИМХО, разумеется. Тупой перевод Долгопупс из той же серии.Лонгботтом - это "длинная долина" и это относится скорее к Толкину, хоббитам и Ширу. Но самый умный переводчик - и самый необразованный и плохо знающий английский - перевел самым тупым вариантом... Я б вообще не переводил, сноску сделал бы про фундамент и основательность и все. 1 |
|
|
Татьяна_1956 Онлайн
|
|
|
Спайк123
А я выбрала для себя те имена, которые соответствуют моему самоощущению и уже на автомате заменяю ими "творческие изыски" переводчиков. Это как с рекламой: сначала жутко раздражает, а потом перестаёшь её замечать. И в памяти она почти не оседает. Но для пишущих товарищей такой подход не годится, на мой взгляд. Это искажает, как кривое зеркало. Но, может, им это и нужно? Как, помните, были "комнаты смеха", где весьма интеллектуально веселились, разглядывая перекошенные изображения. И столько веселья было, стыдно сейчас вспомнить... 3 |
|
|
Спайк123
никогда не понимал, что в этом смешного. 2 |
|
|
Фанфик очень интересный. А наблюдать, как в голове автора отчаянно борются феминистка и снейпоманка, просто шедеврально! Аж до двух концовок дошло
2 |
|
|
Скачала когда то этот фанф, потом пожалела, так дочитывать и не стала. Героиня не о чем, пофигистка которой ни чего не надо, не вкусно))
2 |
|
|
Лилиан_Катаниавтор
|
|
|
Bombus
Автор тоже вас любит:)) 1 |
|
|
Татьяна_1956 Онлайн
|
|
|
Bombus
Подпишусь под каждым вашим словом. 1 |
|
|
В четвертый раз перечитываю эту историю. нравится она мне)
3 |
|
|
Лилиан_Катани
В данной работе используется перевод имен-фамилий Росмен. Омерзительный перевод. Про Долгопупса даже говорить не буду. Имена собственные не переводятся. Правда, иногда переводятся - но все. А там... Часть криво перевели, часть - изуродовали, получив Снегга и Пуфендуй. Бред. Даже не буду спрашивать, почему не перевели Поттера и Волдеморта. 3 |
|
|
МышьМышь1
полностью согласен и писал об этом не раз. В том числе и в комментариях к этому фанфику. |
|
|
Потрясающе! Прочитала с огромным удовольствием!
|
|
|
Лилиан_Катаниавтор
|
|
|
Khoi
А кто сказал, что у нее были проблемы с травологией? У нее не было проблем. Ей не хотелось делать домашку. |
|
|
Ей не хотелось делать домашку. И хотелось, чтобы Анна с нею возилась. 2 часа!1 |
|
|
Лилиан_Катани
Такой вывод тем более вызывает недоумение. Обычно, когда человеку не хочется что-либо делать, ему тем более не хочется делать то же самое 2 часа при этом капая на мозг другому человеку, который явно не в восторге от этого и реакция у него соответствующая. Сколько бы времени заняло у художницы «зарисовать эту зеленую штуку» для школьного конспекта самостоятельно? Не то, чтобы от них требовали какого-то качества и реализма, это не художественная академия. Если так сильно «не хотелось», потратить на зарисовку 5 минут (вместо 2х часов) и свалить в закат самое логичное решение как у взрослого, так и у ребенка. |
|