Название: | The Christmas Present |
Автор: | Lady Lanera |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/9671860/1/The-Christmas-Present |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Так часто бывает, — сказала она, развязно улыбаясь.
Может лучше заменить на "задорно или лукаво улыбаясь" 1 |
angryberryпереводчик
|
|
Цитата сообщения Nysika от 17.04.2018 в 11:15 Так часто бывает, — сказала она, развязно улыбаясь. Может лучше заменить на "задорно или лукаво улыбаясь" cheeky переводится как "развязный, нахальный, нахрапистый": https://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=cheeky&l1=1 Ваши варианты менее эмоционально окрашены, они "мягче". Есть, конечно, и разговорный вариант перевода ("лукавый"), но посмотрите на ситуацию, там явно не лукавость автор имеет в виду. =) |
angryberryпереводчик
|
|
Цитата сообщения Nysika от 23.04.2018 в 07:29 Ну тогда нахально. Разговаривать с будущей свекровью развязно улыбаясь, для меня очень странно звучит. Развязный Искон. Суф. производное от развязать. Развязный буквально — «развязанный». Ср. распоясаться, распущенный, развратный. (Этимологический словарь) Может быть, вы правы, да. Я подумаю, пока нет времени. |