|
Хороший фик, заводной и легко читаемый) Ну и куда же без кота))))
|
|
|
Ну такое...
Ниочёмно. Какой смысл переводить что-то настолько никакое? |
|
|
slylyпереводчик
|
|
|
yellowrain
ну допустим меня "настолько никакое" заставило улыбнутся и расслабиться, поскольку другие мои переводы более напряжные, а мне захотелось легкости, милоты и флаффности. Тем более я сейчас поймала волну фиков кроссоверов марвел/гермиона 1 |
|
|
Ахаха, я всё ждал, когда же ты его выложишь...
Но имей в виду, я жду "Подарок", так что за котиков не прячься |
|
|
n001mary Онлайн
|
|
|
Цитата сообщения Not-alone от 14.03.2018 в 20:37 Хороший фик, заводной и легко читаемый) Ну и куда же без кота)))) согласна)))) без кота - никуда:))) прелесть какая))) классный перевод)) P. S. от имени кота я похихикала нехило))) "Локи, который кот" - вообще вынесло))) |
|
|
Легкий юмористичный фанфик для хорошего настроение спасибо за перевод
|
|
|
Хорошая и добрая история. Спасибо)
|
|
|
Книжник_
|
|
|
Очень легкое и позитивное чтиво. Спасибо, что перевели его для нас)
|
|