↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Что в имени тебе моём» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

9 комментариев
Хороший фик, заводной и легко читаемый) Ну и куда же без кота))))
Ну такое...
Ниочёмно.
Какой смысл переводить что-то настолько никакое?
slylyпереводчик
yellowrain
ну допустим меня "настолько никакое" заставило улыбнутся и расслабиться, поскольку другие мои переводы более напряжные, а мне захотелось легкости, милоты и флаффности. Тем более я сейчас поймала волну фиков кроссоверов марвел/гермиона
Ахаха, я всё ждал, когда же ты его выложишь...

Но имей в виду, я жду "Подарок", так что за котиков не прячься
Цитата сообщения Not-alone от 14.03.2018 в 20:37
Хороший фик, заводной и легко читаемый) Ну и куда же без кота))))

согласна)))) без кота - никуда:)))

прелесть какая))) классный перевод))
P. S. от имени кота я похихикала нехило)))
"Локи, который кот" - вообще вынесло)))
Легкий юмористичный фанфик для хорошего настроение спасибо за перевод
Слишком ООСные оба, чтобы хотя бы увидеть персонажей, а не рандомных парня и девушку. Видно, поэтому и ощущения при чтении - такие же, как в компании, когда какая-нибудь парочка внезапно начнет целоваться: "куда мне отвернуться?".
И кроссовер с ГП, видимо, все-таки не мое.
Хотя сама по себе идея "одноименного кота" прикольная, но лучше бы автор применил ее к кому-нибудь другому или вообще в оридже.
Перевод ничего, только что это за "сидя НА углу дивана"?
Хорошая и добрая история. Спасибо)
Книжник_
Очень легкое и позитивное чтиво. Спасибо, что перевели его для нас)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть