Стилизация под древнерусскость выглядит этом тексте крайне неуместно. Волхвы, отче и прочее - что это все, зачем это тут? Да, древность, но обычный язык и то был бы лучше, позволил бы воспринимать эпоху через героев, а не через налет чужой и нам, и ей речи. Другие тексты в конкурсе, те же весталки, тому подтверждение.
Да, Гнедич в переводах Гомера довольно архаичен. Но он, во-первых, творил до становления русского литературного языка, самим переводом этим внося в него важный вклад, а во-вторых, опирался на память жанра былин. Здесь же ни то, ни то не помогает.
Почему Устя? Из какого они народа, что её зовут там иначе? Оно не от латинского Иустина изначально, нет? Когда и куда оно успело измениться? Правда, качественной этимологии в интернете не вижу, буду рада, если поясните.
Сам рассказ вышел очень уж тенденциозным и однозначным, что утомляет. Этой дидактичностью текст очень отталкивает.
Однако позабавил юноша, с его крещением и ритуалом, неплохо в начале описано восприятие христиан как очередных.
Кинематика:
Эппс спасает людей, вытаскивая их из воды, но сама тонет в своем молчании. Эппс работает, но ни с кем не практически не разговаривает, если только по работе, не ходит на вечеринки и не улыбается. С не...>>Эппс спасает людей, вытаскивая их из воды, но сама тонет в своем молчании. Эппс работает, но ни с кем не практически не разговаривает, если только по работе, не ходит на вечеринки и не улыбается. С ней всегда Додж -- он опекает её, переживает, помогает, подсказывает. Она же не слышит ни единого его слова, потому что вот уже год как он мёртв.