↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Mutual Respect Sends His Regrets» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

14 комментариев
Какая-то мешанина.
И местами перевод хромает, сейчас уже не укажу в каких местах, ибо каша остальных эммм кусков главы напрочь выбила из памяти начало.
Короче, поясню по существу - были моменты, которые я поняла лишь мысленно подобрав английский аналог и пытаясь переперевести(лол) заново.

Зря вы на фанфикс выложили, такому, скорее, место на фикбуке, сам уровень оригинального текста ниже среднего.( ´_ゝ`)
slylyпереводчик
yellowrain

не то, чтобы я против критики, даже порой- за, но вы, кажется, не внимательно прочитали шапку. ^_^
Восхитительная история:)
Я не фанат Мстителей, но пара мне очень и очень нравится.
А хороших вещей про них мало:(, так что от этой я в восторге!
Спасибо огромное!
Спасибо за поодолжение:) и за хитрую Гермиону:)
Бедная Гермиона, как же ей трудно:(
Спасибо за продолжение!
Цитата сообщения slyly от 29.03.2018 в 01:59
yellowrain

не то, чтобы я против критики, даже порой- за, но вы, кажется, не внимательно прочитали шапку. ^_^


Плохая у вас позиция по этому вопросу.
И я бы посоветовала уточнить у автора смысл названия. Это вообще говоря, название другого произведения. И я перевела бы его как нечто вроде "Взаимное уважение делает вам досвидания" ибо send regrets чаще используют в контексте "извините он не смог прийти".
slylyпереводчик
Solien

Ну я, кстати, и жду ответа автора. Поскольку, мне всё же больше оригинальное звучание нравится.

А про мою "позицию", оно относилось не к той фразе, на которую внимание обратили вы
Чудесная вещь! Очень милая и забавная, и трогательная временами:)
Спасибо!
Книжник_
Мне перевод очень понравился, если бы не slyly, то никогда бы не прочла его. А читать через гуугл переводчик это жесть, да еще и попробуй найти такой фанфик что западет в душу.
Спасибо.
slylyпереводчик
Цитата сообщения Книжник_ от 16.03.2019 в 22:50
Мне перевод очень понравился, если бы не slyly, то никогда бы не прочла его. А читать через гуугл переводчик это жесть, да еще и попробуй найти такой фанфик что западет в душу.
Спасибо.


вы знаете, это как раз одна из причин почему я в принципе занялась переводами, мне, конечно, не составляет труда в оригинале читать, но допустим здесь я глубже прониклась историей именно во время перевода.
Совершенно чудеснейшая и крайне обаятельная история, читается на одном дыхании и по-настоящему увлекает. Огромное спасибо переводчику за труды!
slylyпереводчик
tiglatpalasar
И вам спасибо)
Какая прелесть, чудесный кроссовер
хоть переводчик и настроен столь категорично против критики, но сдержаться не могу. полностью согласна с самым первым комментарием по поводу хаотичности текста и просто банального непонимания в некоторых моментах, о чем, собственно, идет речь. перевод нормальный, но вот адаптация плохая. чувствуется, что автор использовал сленг и исконно английские выражения, которые в прямом переводе на русский не будут понятны. тут нужно искать грамотную замену, наши метафоры для передачи смысла и т.д. Правда, иногда становилось элементарно сложно въехать в смысл.
но сама история крутая. и оригинальная. и многоплановая. столько действующих лиц, столько оттенков характера и поведенческих паттернов... класс. особенно порадовал Снейп, Тор и Старк. ну, о Локки вообще и говорить не стоит - удивительно харизматичный вредный ребенок)
за труд большое спасибо, но язык фика не на высшем уровне. возможно, это недоработка беты. в последнее время прочитала уже несколько десятков работ под редактурой "хочется жить", и везде чувствуется некая халатность. я понимаю, произведений масса, и это все на голом энтузиазме, но все таки раз фики выкладываются на всеобщее обозрение, качество не должно страдать из-за количества.
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть