cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения ALEX_45 от 17.06.2018 в 21:11 Если фик был написан до 6й книги то крейстражей может и не быть как таковых. Типа дневник уникальный случай. Нет, точно позже. Да и возрождение было, а это однозначно крестражи, иначе бы душа улетела |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения ALEX_45 от 17.06.2018 в 21:40 Но их может быть меньше, или же способ другой... Об этом можно только догадываться ( Цитата сообщения DrakeAlbum от 17.06.2018 в 21:56 cheremis Оу, опять не посмотрел перевод или авторский фанфик Ничего, вопрос интересный, жаль, ответа на него нет 1 |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения sirivanstriped от 17.06.2018 в 22:49 Ко второй главе -- пергамент заметно отличается от бумаги, так что их очень легко различить. А насколько легко понять, что это именно пергамент, а не, допустим, какая то тряпочка? |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения pandaneko от 18.06.2018 в 00:01 Легко даже на ощупь. Тряпочка от бумаги отличается и уж тем более от пергамента и пергаментной бумаги. Ну в фике не совсем на ощупь, а офигевший от происходящего Гарри видит, как Дамблдор что-то наколдовал. По-хорошему, наверное, так и надо написать "лист чего-то", но решил оставить авторский пергамент (правда, авторскую бумагу убрал, поскольку там чередовалось) 1 |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения Водяной Тигр от 18.06.2018 в 07:58 Может и неправдоподобной, а может и нет, мы можем только предполагать. Тут действительно можно только предполагать. В принципе, эта Гермиона -- продолжение той, из туалета, так, наверное, будет правильней. Ну а том, что автор вложил в своего героя свой опыт (или опыт какого-то хорошего знакомого), ничего плохого нет. 3 |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения старая перечница от 18.06.2018 в 13:30 cheremis Нет, эта Гермиона - НЕ продолжение той, из туалета. Потому, что эта не отличается смелостью в отличие от. Та, мягко говоря, тоже. Только и бегала от тролля, хотя как правильно кастовать левиосу знала всяко лучше Рона. Смелость к ней пришла позже, когда она с ГП и РУ связалась. Ноблесс, так сказать, оближ обязывает ) 1 |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения старая перечница от 19.06.2018 в 08:12 Komisarcheg Да ну? В фф - возможно, там все ж таки АУ-шная вселенная. Но не в каноне. Справедливости ради, этот фик каноном даже не прикидывается ) 1 |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения MrJune от 24.06.2018 в 08:58 Слишком жестокий конец главы :D Не все коту масленица ) |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения ALEX_45 от 26.06.2018 в 14:17 мда... увы очень жаль что закончено так... Мне тоже жаль, но увы ( 1 |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения pandaneko от 27.06.2018 в 02:06 Прочитал. В целом неплохо, романтичненько так, но без излишнего количества розовых соплей. Единственное - сама концепция того, что магглы могут запретить учиться волшебнику, тем более не просто какому-то магглорожденному, а самому Поттеру вызывает у меня некий когнитивный диссонанс. Ну в Хогсмид на третьем курсе его не пустили по той самой причине ) хотя понятно, что там все было сложнее, и, пожалуй, соглашусь с вами - это самое узкое место фанфика 1 |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения старая перечница от 28.06.2018 в 08:48 Сдается мне, что автор описала свое "я"... Не обязательно свое, я тоже, например, встречал таких персонажей. Но вообще да, фик девачковый -- принц на белом коне, принцесса, вот это все. В другую сторону это все же не работает ) 1 |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения Nikolai-Nik от 28.06.2018 в 17:01 В общем, хорошее произведение, мне понравилось. Спасибо всем кто работал над текстом. Добавлено 28.06.2018 - 17:47: В описании ошибка: "Но теперь 16-летнему Гарри " вроде ему перед пятым курсом было 15 лет Да, действительно ) обсчитался 1 |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения anastasiya snape от 18.09.2018 в 00:24 выдержала только несколько глав, извините, автор. сюжет настолько притянут за уши, настолько неправдоподобны все разворачивающиеся события... ох, я даже в некоторой прострации Автор это вряд ли прочтет ) как переводчику немного обидно, но видимо это не ваш фик, бывает. Для этого предупреждения с аннотациями и созданы 3 |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения anastasiya snape от 18.09.2018 в 12:53 cheremis так я прочитала предупреждения, и меня все устроило)) я думала просто как-то действительно грамотно впишется в сюжет идея того, что Гарри до 5 курса не был знаком с миром магии. Но объяснить это банальным "опекуны не подписали разрешение, поэтому все магическое сообщество, включая величайшего волшебника Дамблдора, бессильно" - как-то немного не то. ну да, это дело вкуса. данный фик вообще не мое, хотя увидев пейринг и достаточно высокий рейтинг, возлагала на него большие надежды!:) Автор имеет право на бред (с) Могу сказать, что меня этот фик привлек совершенно другим хогвартсом, я его и в оригинале несколько раз перечитывал, и за перевод взялся, чтобы не мучиться с английским языком )) Некоторые места я бы изменил, но в целом они не критичны. А так - это чистая романтика, довольно милая 4 |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения LightHasCome от 25.11.2018 в 20:11 Такой огромный слив. Тема сисек не раскрыта!!!!! Воображение, используйте воображение, в магии воображение -- первейшее дело! ;) Но концовка фика действительно не очень правильная (можно было и побрутальнее), но мне лично этот фанфик понравился другими вещами. Потому и взялся за перевод. 2 |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения arviasi от 11.01.2019 в 17:22 anastasiya snape Скорее всего "опекуны не давали разрешения" просто спусковой момент, импульс для создания в самом деле очень своеобразного фика. Да, оговорка в самом деле на уровне жёсткого сада, но за то сам фик по моему удачный, гораздо интереснее всяких супер-пупер Поттеров. Да, заход выглядит не очень правдоподобный, но я тут уже писал где-то: Дурсли не дали разрешение на Хогсмид в Узнике Азкабана и там это прокатило. Другое дело, что в каноне отсутствие у Гарри разрешение совпадало с целями всех вокруг, а в этом фике не очень понятно, были ли у кого цели оставить Поттера без образования или нет. Возможно, слуги Волди (например, в Министерстве) специально держали его у Дурслей и подальше от Дамби, чтобы использовать в нужный момент. Но это я -- как и вы -- лишь могу предполагать. Мне тоже хотелось бы увидеть вторую часть этого фика, но увы. 2 |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения Zelonaya от 22.03.2019 в 23:54 Завязка была шикарной, как то ожидалось что это будет не просто историей любви, но, как говорится, и так норм. Перевод отличный, тут без претензий вообще. Порадовало кладдахское кольцо - у нас с мужем такие, хотя носим по русской традиции на правых руках) И все таки, осталось ощущение даже не то им чтобы незавершённости, вообще как будто на все заданные в первой половине вопросы, в конце дали ответ "потому что". Вот просто я художник я так вижу. Обломно даже как то) Со всем этим согласен полностью, даже мысли были написать свое продолжение, но пока руки не дошли ) У меня лично было ощущение, что автор устала от фика. Она писала его года два-три, это действительно тяжело, и если честно, я ей благодарен, что она дотянула текст хотя бы до такого промежуточного финала. Иначе это было бы очередной мороженкой, что не есть гуд ) 2 |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения lebedinsky1975 от 20.06.2019 в 17:26 Какая то мутная полусонная полуангстовая тягомотина с истеричкой Гарричкой и неврастеничкой недоэмо Гермионой ... Невыразительный однотонный сюжет заставил половину фика просто пролистать ! А теперь представьте, каково было переводчикам и восхититесь нашим терпением )) На самом деле фик милый. Затянутый, не без этого, но милый 5 |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения Dedjenfort от 15.10.2019 в 19:29 Я не читал все комменты. Пока прочитал 2 главу... Реально момент с разрешением странный. Точнее, это нормально, что без разрешения опекунов Поттера никуда не отправляют. Вопрос в том, почему к нему не пришли? Это же не против закона, иначе к магглорожденным не смогли бы прийти и объяснить, а там это must have... Кто-то знает объяснение? Можно только предполагать: дурсли запретили магам приходить к гп |
cheremisпереводчик
|
|
Цитата сообщения alsimexa от 26.10.2019 в 10:44 Еще раз спасибо автору и переводчикам за этот фик. Перечитала эту историю еще раз и наткнулась на слово, которое резануло глаз. В шестой главе слово "Блимей" - это вовсе не имя. Это просто восклицание типа "Фигасе" или "Ух ты". Спасибо, наша ошибка. Исправил )) 1 |