Ооооо, это великолепно! Викторианская атмосфера и изысканное описание интима совпали наигармоничнейшим образом! Плюс Шляпник, на мой взгляд, вполне каноничным получился:) Правда, он мне не книжным, а в бёртоновской версии представлялся, но это неважно)) И перевод, и сам выбранный фик - превосходны! Только вот название правила №7 надо тоже жирным выделить;) А ещё любопытно, отчего фраза "Для большей устойчивости" взята в кавычки, и также - если Лейси сама Алиса, почему она о себе в третьем лица сказала? (Элси рассказывала, что они играли в "Блеф" на чаепитии у Лейси).
Итак, по нашей области прошелся циклон «Бернадетт». Ветер достигал 28 м/с, повалило кучу деревьев, столбов и конструкций.
Многие жители (и я в том числе) использовали шторм как повод выбраться к морю, чтобы посмотреть на волны.
1. Волны были шикарные! Особенно на небольшом отдалении от берега. Очень хотелось рассмотреть поближе, но проход на пирс оказался закрыт. Местная администрация не сильно доверяет благоразумию граждан.
Поэтому пришлось наблюдать издалека:
2. В какой-то момент выглянуло солнце, и Балтика стала белой. Потому что белые барашки до горизонта начали блестеть в солнечных лучах:
Барашки поближе:
3. Идем по променаду, боремся с ветром, и вдруг мимо на большой скорости проносятся белые хлопья. Несколько врезалось в меня и растеклось мокрой лужицей. В первые секунды у меня были самые дикие предположения -- тополиный пух? птичьи перья? внезапный снег? мыльный раствор? -- но это оказались подхваченные ветром клочья пены. Те самые «барашки» которые прибило к берегу:
4. Кто-то кормит чаек:
5. Чайка поближе:
На самом деле, не особо довольна фотографиями. Забыла влажные салфетки для оптики, сбоил фокус, в какой-то момент окончательно замерзла и убрала фотоаппарат подальше. Но, как получилось.