прекрасно
это просто чудесно спасибо, что порадовали нас |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Очень хорошо!
|
Совсем я разлюбила гет, да ещё и рейтинговый (хотя начинала свой путь в фикочтении именно с него). Но этот рассказ просто очаровательный. Большое спасибо за перевод!
|
Gavry
|
|
Дорогой переводчик, вы выбрали сложный закрученный текст и весьма достойно его перевели (возьмите с полки пирожок). Придирки принимаете или мимо идти?
|
Алиса никогда не будет для меня прежней (2)
Ваааааааа!!! Что вы со мной сделали))) Убойно, просто наповал! 1 |
Peppeginaпереводчик
|
|
Gavry
принимаю) насыпайте) обобщая - спасибо всем за восторги, я так трепещала, боясь нести рейтинг на конкурс... Какая я молодец что осмелилась) Мур-мур-мур! 1 |
Немного смешанное впечатление. В целом хороший пример того, как даже длинные предложения не кажутся перегруженными. Стиль художественный такой, подбор слов достаточно куртуазный, всё на месте :)
Показать полностью
Но пару раз переводчик в фразах всё-таки запутывается, причём начинается это каждый раз с некстати подвешенного в хвост обстоятельства: — Элси рассказывала, что они играли в "Блеф" на чаепитии у Лейси, — тут же предложила она. — Хотя я не думаю, что мы действительно можем сыграть в эту игру, поскольку нас только двое, — задумчиво добавила она. — Надеюсь, что я могу прийти снова в ближайшее время, — добавила она и, не дожидаясь ответа, шагнула к садовой калитке — однако всё-таки услышала то, что заставило её улыбнуться. Разок появляется рассогласование: сказал Шляпник тоном, придающим словам тысячу и один дополнительный смысл, который она раньше никогда не замечала... ...ну довеском - "пригласить себя" совсем бросается в глаза. Однако общего впечатления это всё не портит, атмосфера создана ) Что в рейтинговом тексте непростая задача! Выбор произведения: pwp, но с изюминкой по формату. |
Как здорово все написано. Описание интима и правил поведения - это необычно и интересно.
Спасибо за перевод. |
Ксения Шелкова
|
|
О да, это очень горячо и очень необычно! Особенно понравилось переплетение с церемонным чаепитием.
Очень изящно и атмосферно. Текст с отменным вкусом! |
Deus Sex Machina
|
|
Для жанра пвп и для этого канона (опуская все истории о Льюисе) вот этот текст - просто подарочек!
Во-первых, он совершенно вписывается в кинон, где Алиса взрослая и сама решает, чего ей хочется. Во-вторых, он остается не бессюжетным, а (хоть и не люблю это слово) весьма чувственным - и чем-то напомнил рекламу итальянских чулок) и еще немного фильм "Мария-Антуанетта" В-третьих, я люблю англофандом за то, что он очень особенный - потому что им часто удается лучше ощутить героев. (Имхо, потому что об этом спорить не хочу) Словом, мне понравилось, и внезапно пойду искать рейтинговые арты. |
Горячо, необычно, но вот как-то сам пейринг не зацепил.
|
Lasse Maja Онлайн
|
|
Остроумная и очаровательная гетная нца - такая исчезающая редкость, что за удачу кажется увидеть что-то подобное. Спасибо!
|
Молодец, Пеппа! Классный Фик)))))))))))
|
хочется житьбета
|
|
Цитата сообщения Pippilotta от 01.07.2018 в 11:01 о да, это было очень-очень-очень! Я хорошо повозбуждалась при переводе!) Да уж... |
Цитата сообщения Lonely Rose от 01.07.2018 в 11:37 *бурчит* вот поэтому я ношу джинсы я - тоже:))) но больше из-за удобства и практичности))) а юбки в основном дома ношу)) 1 |
Очень горячая сказка для взрослых) 9/10
Мой любимый пейринг. Спасибо за проделанную работу переводчик ( ˘ ³˘)♥ |
Wicked Pumpkin Онлайн
|
|
Аж чаю захотелось из фарфорового сервиза попить. И непременно с кем-то, а то одной его пить, как я погляжу, неинтересно. Работа очень крутая, и перевод ей под стать. Каждое слово на своём месте и вписывается замечательно. Большое спасибо за вашу работу!
1 |