YellowWorld: Акцио, комментарии!
Серьезно, ваши добрые слова греют мне душу и вдохновляют творить дальше, буду рада вашим отзывам :)
Название: | And They All Lived Happily Ever After |
Автор: | Boogum |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/6744988/1 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Мурkа рекомендует!
|
|
Вот говорят: "Ты думал, в сказку попал?" и имеют в виду, что в сказке жизнь - малина, молочная река-кисельные берега. Страшненькой Джинни Уизли и Прекрасному Драко Малфою, попавшим в руки словоохотливой сказительницы, предстоит убедиться, что сказка - это не сказка. Кхе-кхе.
24 июня 2018
1 |
ElenaBu рекомендует!
|
|
Забудьте всё, что вы когда-либо знали о юморе, сатире, стёбе, крэке и безудержном угаре, прочитайте этот фанфик и постройте новую, точно выверенную шкалу вот этого всего безобразия. Это — эталон. Определённо.
|
хочется жить рекомендует!
|
|
Небрежно перелистывая Книгу сказок, диву даёшься, какие приключения выпадают героям, скачущим со страницы на страницу.
А кто затеял всё это безобразие? Знаете, дети? |
Петуния Эванс
Спасибо за отзыв! Рада, что понравилось :) 1 |
Аноним, про включения вы верно отметили. Сказка к сказке отлично присоединяется.
|
Mangemorte
Ага) Спасибо большое за рекомендацию! |
О, как раз, когда мне уже было начинало казаться, что немногочисленная годнота этой категории закончилась, на сцену выходит сей юморной фичок))
Показать полностью
Собственно, да, рассказчица получилась шикарная. У автора хорошо получилось передать атмосферу сказки, а у переводчика - сохранить (а то и усилить) ее в переводе. И в целом фик смешной и вполне заслуживает внимания. Пусть местами и юмор немного специфический, но все же забавный :) А теперь насчет перевода. Отлично видна кропотливая работа переводчика. Не берусь судить об опыте и профессиональном образовании, однако же талант к этому делу вполне очевиден. :) И, что даже более важно в довольно рутинном переводческом деле - усердность. Ведь напереводить с терпимой точностью в наше время может даже несчастная нейросеть, но вот сделать перевод живым - на это по-прежнему нужен живой человек. Ну и да, отличный выбор работы, смело и дерзко притащить на конкурс 60+ кб - это надо кой-чего кой-где иметь, хотя бы в виде астральной проекции)) Пожалуй, это один из двух-трех, кхе-кхем, "макси" (местного разлива) этого конкурса, который читать было легко и приятно. Впрочем, на него у меня все равно ушло немало времени (ога, это я комменты тут строчу один за другим вчера-сегодня по заметкам, а на прочтение ушли все выходные). Ну вот как-то так, лайк-лайк-лайк. |
ElenaBu Онлайн
|
|
Тр-равушка-а-мура-авушка! Эх, забористая-а-а! На грибном отваре настоянная, да с какими-то белыми кристаллами замешанная! Вкуснотища, кажись, необыкновенная, а уж как выхлоп-то от неё — само творчество в чистом виде, неразбавленное, па-аберегись, как бы не обжечься! З-зависть, ох, зависть, клац-клац! Да знаю я, знаю — разрушает карму, все дела… сейчас, ещё минутку позавидую и перестану. Ах, да, о чём это я? Извините, отвлеклась, кажется, какой-то осколок чего-то стеклянного попал в, э-э… мозг, пожалуй. Да. Так вот. Прекрасная работа. Великолепный перевод.
3 |
Lasse Maja Онлайн
|
|
Шикарный стиль! Оторваться просто невозможно))
|
ElenaBu
Большое спасибо за отзыв! Ещё вчера улыбалась, когда читала в обзоре :) Вы не представляете, насколько мне приятно слышать :) Lasse Maja Спасибо за отзыв! Рада, что понравилось :) 1 |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Сказка))) как то стиль на Алису смахивает))0 забавно )))
|
Читатель 1111
Спасибо за отзыв! Рада, что понравилось :) |
ElenaBu
Ох, невероятно приятно, спасибо за рекомендацию!)) Добавлено 30.06.2018 - 22:07: хочется жить Спасибо большое за рекомендацию, приятно :) |
Водяной Тигр
Может как-нибудь доберусь до него, возможно, и автор вдохновлялась им :) |
Мне кажется, или это шутка над всеми авторами фиков?
|
Боева
Мне кажется, и такой вариант возможен :) Ну или просто злобный автор |
очень интересно, весь фф сидела с улыбкой ребёнка которому купили ледянец
|
eva_malfoy
Рада, что понравилось, спасибо за отзыв :) |