Интересный фик выбран для перевода. Кого люблю, над тем и подшучиваю (где-то я видела такую цитату).
Я тоже читала его ранее, и видно, что это два абсолютно разных перевода.
Но вот, что тогда, что сейчас кольнуло меня понимание, что Гарри не бережет нервную систему Драко, совсем не бережет.
Если Малфой шутит хоть и ехидно, но не зло. И даже очень удачно. То Поттер бьет по больным местам: это я про проигрыши в войне и в квиддич.
Вот и здоровье у Драко похуже.
А ведь может так случится, что Гарри при таком отношении придется последние десяток-второй жить в одиночестве. Об этом он не задумывается.
Но это я так - бурчу.
Спасибо за милоту.