nyavka: Спасибо за внимание.
//Ваши отзывы машут Гарри с Северусом (и удивлённо косятся на ошивающегося рядом переводчика).
Название: | No Words, No Sleep |
Автор: | gin_tonic |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/62726 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Maryn рекомендует!
|
|
Nyara рекомендует!
|
|
Трогательно, щемяще-нежно и так правильно ^^ Обожаю такое Снарри. Спасибо вам огромное за перевод)
|
Isra рекомендует!
|
|
Бесконечно грустный и такой же нежный фик. Два опаленных войной человека в разрушенном войной замке...Как трогательны и неловки их первые попытки к сближению. Как пугают их собственные чувства. И как же тепло становится на душе, когда они наконец находят свой путь друг к другу.
|
Кот из Преисподней рекомендует!
|
|
Прекрасный фанфик! Очень тепло и трогательно. Было так волнительно читать как они сближаются.
Рекомендую😍😍😍 |
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, о, не сомневаюсь, магическому обществу нашлось бы, что высказать по этому поводу; совать нос в чужие жизни — это же не с Тёмными Лордами разбираться...
С тем, что кости выращивают, а речь восстановить не могут — мне, признаться, наоборот понравилась здешняя трактовка, что магия всё-таки не всесильна и человеческое сознание — слишком хрупкая сфера даже для волшебного лечения. Умильные ресницы, думаю, всё-таки убойная сила, так что не исключено, что их пока рано списывать со счетов ;) Как всегда, большое спасибо за вдохновение! 2 |
Спасибо за главу))) В последнем абзаце какой-то перебор Северусов. Или это Гарри привыкает Снейпа по имени звать?)))
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Vay-Vay, спасибо за интерес к главе! ;) И согласна насчёт перебора — что-то я увлеклась... Поправила :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, силу массажа точно не стоит недооценивать! А уж силу массажа очень целеустремлённого Гарри, да ещё и под приятные запахи всяких травок... ;) Спасибо!
1 |
Грустно и горько читать про такого Гарри. Вроде и понятно, что рано или поздно его удача могла закончиться. Но все равно читать было трудно... Но работа сильная и цепляет за живое.
2 |
nyavkaпереводчик
|
|
ksana33, да, я понимаю, что это довольно деликатная сфера... Но если бы Гарри здесь в итоге чудодейственным образом стал полностью здоров — для меня этот фик потерял бы немалую долю своего очарования. Так что я рада, что он вас зацепил :)
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, даа, да! Мне тоже кажется, что со временем Гарри будет становиться только лучше, и эта парочка сможет обустроить себе очень даже приятную и счастливую совместную жизнь. Возможно, немного не идеальную — но это, имхо, уже сущие мелочи. В мире, да и в людях, бывает столько всего не идеального, что расстройства речи на этом фоне очень и очень меркнут... Главное, что всё в порядке с рассудком-личностью, ну и, конечно, что есть настоящее понимание.
Большое вам спасибо за такую прекрасную и душевную рекомендацию! Вот весь вечер теперь хожу и радуюсь :) 1 |
Отличная работа! Спасибо за перевод, хороший кстати)
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Elanor, рада, что вам понравилось :)
exor-agonia, ой, как прияятно-то! Спасибушки ^__^ 1 |
Интересно было прочитать. Неожиданная задумка, понравилась. Такого Гарри я еще не видела)
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
GVELA, рада, что вам понравилось — спасибо за отзыв :)
Crying Lightning, спасибо — очень приятно это слышать! |
nyavkaпереводчик
|
|
Sadanatha, я искренне рада, что вы не стали себя насиловать. Но, извините, не могу согласиться с вашей логикой.
Показать полностью
Битва за Хогвартс всё-таки была не мелкой стычкой, в которой пострадало несколько десятков человек, а, если вчитаться в описание, чем-то заметно более масштабным. Кстати, эта битва стала финалом войны, так что прибавьте сюда ещё убитых-раненых за всё время войны. Британия вообще не такая большая страна, а магическая Британия — ещё меньше, причём в разы, если не десятки раз. И остальной мир дела Британии, вроде бы, никогда особенно не интересовали (равно как и наоборот). Я так и не поняла, почему вас удивила мысль о том, что хороших специалистов в узкой области медицины — пара человек на всю маленькую страну и они нарасхват (особенно в послевоенное время). Колдомедики уже оказали Гарри основную помощь и что смогли — подлатали. Дальше, даже с самыми лучшими врачами — речь уже шла только о каких-то возможных (и негарантированных) улучшениях его афазии. И не о разовом визите, а о длительной терапии. В мире «Гарри Поттера» неоднократно упоминалось, что подавляющее большинство волшебников с магглами практически не контактировало и имело крайне слабое представление об их технологиях и возможностях. Гермиона и Снейп — большие исключения благодаря своему происхождению (и тяге к знаниям). Чтобы начать для Гарри терапию — хоть с маггловскими врачами, хоть с волшебниками, кто-то должен был полноценно всем этим заняться: найти врача, уговорить/убедить Гарри (который к врачам совсем не рвался, не мог толком общаться, и вообще находился в депрессии), регулярно водить Гарри на какие-то занятия-процедуры, в случае магглов — придумать «легенду» и подправлять память врачу/медперсоналу, и т.д. и т.п. При этом угрозы жизни Гарри в его нынешнем состоянии не было, он уже где-то жил и более-менее самостоятельно функционировал, и его это, вроде как, устраивало. Семьи у Гарри не было. Самые близкие ему люди — двое школьных друзей-подростков и семья одного из них, но у всех, всё-таки, была и своя жизнь/свои насущные проблемы. Поэтому меня лично не удивляет, что люди, которые столько лет сидели и ждали, чтобы случайный ребёнок спас их от одного из самых сильных и жестоких магов за последние столетия — предпочли сидеть и ждать и теперь. 5 |
Огромное спасибо переводчику! Мне очень понравилась эта история!
2 |
nyavkaпереводчик
|
|
tarry, очень рада это слышать! Спасибо :)
|
Интересная и очень вкусная история, но, к сожалению, очень скомканый конец, хотя конечно претензии не к вам, а к автору, спасибо большое за перевод. Сил и вдохновения на следующие работы)
2 |
nyavkaпереводчик
|
|
Nаташа, спасибо большое! Я, признаться, настолько впечатлилась и прониклась темой афазии, что даже не заметила скомканности :)
|
Увы, совершенно разочарована этим фиком. Владение слогом - просто... печаль, и чем дальше, тем большая. Персонажи прописаны крайне слабо - это даже не ООС, это просто картонные зарисовки... причем даже непонятно, что рисовали и зачем. Подача материала, описание мотивов и эмоций... лет на 13 сойдет, вряд ли больше. Логика событий, как и динамика чувств, совершенно невнятная. Детали повседневности не выдерживают никакой критики... Снейп идет в библиотеку почитать про мази от ожогов - один из лучших зельеваров современности, в совершенстве владеющий любыми высшими зельями - и незнание элементарных мазей. И таких смысловых ляпов - полный фик. Стилистических ошибок - не меньше. О какой-то атмосферности даже разговор не идет. Идея закрутить сюжет вокруг афазии одного персонажа и бессонницы другого - понятна, но реализована совершенно неудачно... в итоге получился рассказ про непойми-зачем-афазию, которая не трогает беспомощностью персонажа, а наоборот вызывает всё большее отторжение. Жаль, что не знала с самого начала, что тут такая беда с качеством - не стала бы тратить время (( Простите за прямоту. Честно пыталась найти, за что можно простить косяки, проявить снисходительность к тексту и за что-то похвалить... Не нашла (( Видимо, избалована множеством хороших фиков на этом ресурсе... Еще раз, извините, но - как есть.
Показать полностью
3 |
Squirrels
Показать полностью
Уверена, вам и сама переводчица ответит, но я тоже выскажусь. Не согласна с вами ни по одному пункту. Фанфик хороший, как и перевод. И слова "плохая халтурная работа" здесь вообще неуместны. По поводу эпизода: Северус пришёл в библиотеку за книгой о мазях от ожогов. Он собирался использовать свою очередную бессонную ночь, чтобы побольше узнать об этих мазях и улучшить свой нынешний рецепт — и, поскольку большинство его собственных книг сгорело в огне, хотел воспользоваться библиотечными. Вы уверены, что Снейп всё-всё наизусть должен помнить? Вот про одни только мази целая книга написана, а Снейп ещё и рецепт усовершенствовать хочет, ничего удивительного, что он решил заглянуть в справочник. В чём же смысловой ляп? И при всей моей любви к Снейпу - титул "лучший (один из лучших) зельевар современности" такой же фанон, как и "Гермиона - лучшая ученица столетия". В общем, понятно, вам не понравился фанфик и хочется выместить досаду. Автор далеко, так хоть переводчика пнуть? Кстати, "беду с качеством", когда она есть, обычно видно с первых абзацев, что же заставляет продолжать читать, да ещё если персонажи вызывают отторжение? При наличии на сайте множества других хороших фиков, как вы сами заметили. 4 |
nyavkaпереводчик
|
|
Squirrels, мне жаль, что вы зря потратили время на чтение моего перевода. Рада, что впредь вы их читать не будете.
Maryn, спасибо! Ну, о вкусах не спорят, как говорится. А люди бывают разные. 1 |
В конце, по-моему, как-то все быстро произошло, хотя кто его знает, чего тянуть кота за фаберже...напрашивается небольшое продолжение
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
chupiZdrik2, мне кажется, что на скорость развития событий сильно повлияло нервное напряжение всех предыдущих недель, ну и всё-таки ограниченные возможности общения. Но поскольку в итоге все остались довольны — не исключено, это было лучшим решением. А продолжение или эпилог я бы и сама с большим удовольствием прочла (и перевела). Но увы — приходится довольствовать собственным воображением.
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Veelana, хм-м, не знаю... Я бы только порадовалась, окажись эта история подлиннее, но она совсем не кажется мне недораскрытой или незавершённой — по-моему, вполне понятно всё закончилось. Впрочем, я ничего не имею против концовок в виде общих штрихов «на додумывание» :) И в любом случае — спасибо за интерес (и благодарности)!
1 |
Очень мило; понравилось
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Землянская, спасибо — очень приятно слышать, что вам эта история и её перевод понравились ☺️
1 |
Кажется я решила прочесть все ваши переводы за короткий период. И от каждого я в полном восторге!
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Сонечка дудинова, спасибо большое — ужасно приятно это слышать! ^__^
|
nyavkaпереводчик
|
|
Всем, кто любит снарри, рекомендую.