↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Тело (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Мистика, Триллер
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
В одном из закутков белокаменных архивов Кантерлота притаилась ржавая, обшарпанная дверь, за ней — темнота, сколопендры и полусгнившая лестница. Прогибающиеся ступеньки ведут в неосвещённую библиотеку: пыль, страницы и руны на полу. И в этом месте Твайлайт Спаркл натыкается на не тронутое тленом тело. Тело самой себя.

//На конкурс "Не романтикой единой-2. Мультифандом" в номинации "Магия и жизнь".//
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Благодарность:
Famirte — за помощь с названием и замеченные очепятки
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Конкурс:
Не романтикой единой 2. Мультифандом
Номинация Магия и жизнь
Конкурс проводился в 2019 году



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 2 приватных коллекции
Эквестрия (Фанфики: 55   0   Раэл)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Настоящий страх испытаешь там, где не сможешь понять до конца. Это будет беспокоить, заставит лишний раз оглянуться во тьме. Когда словно бы из ниоткуда возникают жуткие образы, фигуры, меняющиеся недоступно для взгляда, когда ты видишь то, чего не можешь понять и никак не получается изменить - вот это страшно. И впечатляет.


7 комментариев
Дочитать не вышло - ибо не моя трава от слова совсем. Что не отменяет, впрочем, того факта, что сам по себе перевод со стилистической точки зрения очень хороший, литературный и грамотный.
doofпереводчик
Цитата сообщения drakondra от 24.03.2019 в 16:53
Дочитать не вышло - ибо не моя трава от слова совсем. Что не отменяет, впрочем, того факта, что сам по себе перевод со стилистической точки зрения очень хороший, литературный и грамотный.

Спасибо :) Но вы тут совершенно правы — фанфик весьма специфичный, скорее даже экспериментальный; наверное, стоило взять на перевод что-то менее "странное".
Уважаемый автор-переводчик! Вот в блогах отзыв оставила, а тут забыла написать.
Популяризация фандома всегда заслуживает уважения. Если люди полезли гуглить, заинтересовались оригиналом, значит, работа сделана не зря.
Хороший перевод, без дырок, читать приятно.
По сюжету я не всё поняла, но тут надо знать тонкости мира единорожиков, наверное.
Спасибо вам! Удачи на конкурсе и в творчестве.
Жутенько и забористо.
Конечно, непонятно, почему библиотека стала... библиотекой призраков? сместилась во времени?
Интересный авторский стиль, и сам перевод отличный.
Мурkа Онлайн
#доброобзор
Я вот не знаю, что это за канон, но атмосфера неясного ужаса автору удалась, а переводчик ее сохранил. Мне кажется, не так и принципиально, что в сюжете именно пони из мультика, представьте обычную разумную лошадку. Лошадку (точнее, единорога, умеющего колдовать), которая любит задумываться над тем, что ее окружает, изучать, экспериментировать. Вот только то, где и с чем она экспериментирует, пугает. А особенно пугает то, что так страшно в ужасах – необъяснимость происходящего.
С удовольствием повешу медальку «За присутствие духа в любых условиях». Пусть милая Твайлайт Спаркл утешится.
doofпереводчик
Цитата сообщения NAD от 26.03.2019 в 10:14
Уважаемый автор-переводчик! Вот в блогах отзыв оставила, а тут забыла написать.
Популяризация фандома всегда заслуживает уважения. Если люди полезли гуглить, заинтересовались оригиналом, значит, работа сделана не зря.
Хороший перевод, без дырок, читать приятно.
По сюжету я не всё поняла, но тут надо знать тонкости мира единорожиков, наверное.
Спасибо вам! Удачи на конкурсе и в творчестве.

Спасибо за тёплые слова и то, что прочитали :) Фандом и комьюнити, конечно, специфичные… Ну, да что не специфично в нашей теме?

Цитата сообщения хочется жить от 26.03.2019 в 23:43
Жутенько и забористо.
Конечно, непонятно, почему библиотека стала... библиотекой призраков? сместилась во времени?
Интересный авторский стиль, и сам перевод отличный.

Как призналась сама автор: "Я хотела написать историю о страшной библиотеке — и написала. Объяснения же происходящей мистике бы только повредили". Но я, думаю, с удовольствием бы почитал и объяснение, будь оно. Благодарствую!
Показать полностью
doofпереводчик
Цитата сообщения Муркa от 27.03.2019 в 22:26
#доброобзор
Я вот не знаю, что это за канон, но атмосфера неясного ужаса автору удалась, а переводчик ее сохранил. Мне кажется, не так и принципиально, что в сюжете именно пони из мультика, представьте обычную разумную лошадку. Лошадку (точнее, единорога, умеющего колдовать), которая любит задумываться над тем, что ее окружает, изучать, экспериментировать. Вот только то, где и с чем она экспериментирует, пугает. А особенно пугает то, что так страшно в ужасах – необъяснимость происходящего.
С удовольствием повешу медальку «За присутствие духа в любых условиях». Пусть милая Твайлайт Спаркл утешится.

Приятно знать, что автор всё-таки угадала со способом реализовать атмосферу ужасов. Спасибо! :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть