↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Аудиофанфик «Этюд в канонных тонах» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »


Текст читает Sofie Alavnir

  1. Этюд в канонных тонах · 19 минут

Прослушали - напишите комментарий! Вам не сложно, а команде произведения приятно.

4 комментария
12 января в 14:37
Хоспади, какой же прекрасный актёр наш чтец! Я прямо готова плакать от восторга! Какая игра голосов, интонации, какая внутренняя свобода!
Что до текста, то поначалу было понятнее, а потом какой-то хумус, какой-то Р.... ФвФ я тоже не помню, что это... Короче, юмор профессиональный, а я, видимо, не до конца ещё фикрайтнулась!) Но автору уважуха!
12 января в 17:13
Ellinor Jinn

Про хумус сама не знаю, в чём фишка, если честно. Тут надо уже november_november спрашивать. Мне лично ещё интересно, в чём прикол с томиком Розенталя. Видимо в своё время на Фанфиксе любили отсылаться к этому профессиональному лингвисту, когда объясняли причины для отказа в публикации особо неграмотных работ.

"Какой-то Р" — это ReFeRy же, которого на Холиварке какими только словами не называли. ФвФ — это Фанфик в Файле. Аноны с Холиварки в своё время подняли большую бучу на тему того, что эта система Фанфикса "ворует" (при этом чётко помечая авторов и оставляя ссылки на оригинальное место публикации, если я правильно понимаю) чужие работы с других сайтов. Эффективно данный ориджинал доводит разведённую вокруг этой системы драму до абсурда, чем так и смешит.

Я кстати после чтения соответствующего треда на Холиварке не удержалась и загуглила некоторые из своих старых и особо постыдных работ с ФикБука. Таки нашла, причём ещё под старым ником. Мимо сетей Фанфикса ничто не в силах проскочить, я полагаю.

У меня к этому довольно спокойное, философское даже отношение, поскольку я давно уже сама смирилась, что интернет — это такая большая помойка, куда если что попадает, то никогда уже не пропадает, и выкладывая что-то в свободный доступ ты автоматически отдаёшь это что-то в свободное пользование, вне зависимости от того, нравится тебе это или нет.

А за отзыв, как и всегда большое спасибо, мне приятно!
Показать полностью
25 августа в 08:50
Актерская игра великолепна. Просто великолепна. Снимаю шляпу. Браво. Как шикарно вы на голоса разложили работу. Это нечто. Клюквина за это же обожаю. Теперь и вас) Вы профессиональной озвучкой не занимаетесь? Думаю, имели бы успех.
Про Розенталя, если я верно уловила посыл - это бетская заточка в сердце безграмотных авторов.
Мент Петрович прозвучало как имя отчество. Долго ржала.
25 августа в 11:26
EnniNova

Спасибо вам за похвалу.

К сожалению, нет, не занимаюсь, хотя такое желание было. Я всегда думала, что стану актёром озвучения и усиленно именно к этому с детства готовилась. Даже пару лет ходила на театральные прослушивания. Тем не менее, их я не прошла, а потом и вовсе оказалась в языковом вузе, выяснив в процессе, что языки могут быть мне не менее интересны, чем озвучка.

Как будет обстоять дело с озвучкой мне сейчас очень сложно сказать. Во-первых, всё моё время сейчас стабильно отнимают вещи, завязанные на лингвистике. Обучение в вузе, дополнительные занятия с репетиторами языками, ещё перевод комикса, в качестве хобби — такого рода вещи. Ходить ещё и на условные звуковые пробы я не могу себе позволить, а работа в профессиональной индустрии озвучения требует в неё именно пробиваться долго и целенаправленно.

Во-вторых, есть проблема с тем, что то, что я понимаю под хорошей актёрской игрой и конкретно озвучкой, и то, что под этим понимают реальные профессионалы этого дела явно расходится. Скажем, я пробовала скинуть некоторые свои записи одному довольно известному в России актёру озвучения и получила в ответ комментарий, что это: "Просто интонирование без реальной актёрской игры". И что для реальной актёрской игры мне нужно пройти обучение в театральном вузе, куда попасть практически нереально.

Могу ли я после обучения на бакалавриате и магистратуре податься ещё и в театральный? Не буду ли я к тому моменту уже слишком "старой" для него? Могу ли найти путь в профессиональную озвучку обходными путями без театрального? Будет ли у меня время и силы для этого, учитывая, что после учёбы я гарантированно буду отдавать их на работу переводчика, а то и (не дай бог) учителя? Понятия не имею.

Ещё есть проблема того, что я сейчас очень скептично смотрю на профессии, привязывающие человека к одной стране, по понятным причинам. Актёр же именно такая профессия. Мне говорили, что при желании можно озвучивать и на других языках, что при определённом сроке жизни в другой стране выправится в нужной степени акцент, но я знаю все свои проблемы произношения в уже изученных других языках наперечёт и опять же совсем в этом не уверена. Можно ли озвучивать на расстоянии на русском, через интернет? Это тоже большой вопрос, учитывая, что актёров обычно всех записывают в одной студии, пусть и по отдельности.

Короче говоря, пока я очень смутно представляю себе, как могу в будущем связать свою судьбу с индустрией озвучения, что меня, если честно, огорчает, потому что во многом это была моя мечта детства.

В целом это моя большая беда, как человека. При желании я могу стать очень хорошим актёром, переводчиком, может даже писателем, но надо чётко выбрать что-то одно и преследовать это до конца, а я не могу и вместо этого постоянно внутренне разрываюсь.
Показать полностью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть