↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

I remember everything (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
В пустом заброшенном классе Альбус Дамблдор находит зеркало Еиналеж.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Для конкурса переведен один из драбблов, относящихся к серии. Драбблы не связаны между собой сюжетно и ранее не переводились.

Примерный перевод эпиграфа:

Я ранил сам себя,
Я чувствовать хочу.
Я выбрал боль. Она
Реальней прочих чувств.
Иглой пронзает плоть
Мне жало злой судьбы.
Забыться вновь хочу,
Но не могу забыть.
(Перевод: Григорий Войнер)
Благодарность:
Автору драббла за чувственного Альбуса;
Gavry за правки.
Конкурс:
Что в чемодане 2
Номинация Внеконкурс
Конкурс проводился в 2019 году



Произведение добавлено в 2 публичных коллекции
Показать список в расширенном виде



11 комментариев
Хороший перевод, но я не тащусь от стеклянного гельбуса (хотя что-то другое по ним написать сложно).
Не сразу заметила, что перевод.
А директор (пока ещё нет) шалун, так нагло использовать зеркало)
Кронпереводчик
За "хороший перевод" благодарю. Спасибо, что прочитали, даже если пейринг не ваш.
Да, директор тот еще... шалунишка.
Ой да, старый (пока ещё молодой) шалунишка-интриган))))))
#доброобзор
Маленькая вканонная зарисовка. Дамблдор, еще совсем молодой и весьма симпатичный, воспоминает бывшего «больше чем просто друга». И как он его вспоминает! Буря эмоций, яркие ощущения, насколько же все кипело раньше, если сейчас, когда они формально враги, кипения вполне достаточно? Впечатляюще.
Кронпереводчик
Спасибо, что прочитали и вам, кажется, зашло)
Зеркало могло показать ему какого угодно гриндевальда, а показало холодно усмехающегося, отстраненного. Д. не очень-то и хочет. Его в большей степени устраивает, чем не устраивает настоящее такое, какое оно есть. Так и не ясно, что его возбуждает больше - чувство вины перед сестрой или равнодушное презрение Г.
Перевод на высоте.
Потрясающе переданы эмоции. Что бы ни случилось, как бы не раскидала жизнь этих двоих, как бы не боролся с собой Альбус, любовь так просто из сердца не выбросить... Замечательный перевод, и сама история очень цепляет))
Кронпереводчик
келли малфой

Спасибо за теплые слова, мне очень приятно. Мне тоже кажется, что автору удались эмоции.
Действительно классный перевод. Не придраться.
На моменте с воспоминаниями я заплакала. Да что же со мной делает этот гельбус)
Спасибо тебе большое!
Кронпереводчик
Stasya R
Пожалуйста! Рада, что ты прочитала. А Гельбус часто стеклянный и доводит до слез. Что уж тут поделаешь, если жизнь у них такая была...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть