↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Flame in Shadows (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Даркфик, Фэнтези
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа, AU
 
Проверено на грамотность
— Ты погиб, малыш.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Иллюстрации:
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Подарен:
Лунный Бродяга - ...и через него он захватил всю Арду...
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 2
Номинация Пещера горного короля
Конкурс проводился в 2019 году



Произведение добавлено в 2 публичных коллекции и в 7 приватных коллекций
Арда (Фанфики: 40   0   Раэл)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Бильбо - мой любимый персонаж фандома, и когда шапка настойчиво пояснила, что он умер, я чуть было не заплакал. Правда, потом воспрянул, когда оказалось, что тлетворное влияние мира Умертвий ещё не полностью поглотило маленького хоббита, позволяя вернуться в мир живых. М да уж. Пожалуй, в детских предостережениях вроде "не верь незнакомцам" есть смысл. И прекрасный эльф Аннатар, встретивший Бильбо между смертью и жизнью, не такой уж филантроп, каким хочет казаться.
/Когда о второй сущности Аннатара не знал и после пояснения автора понял, что Бильбо настал писец./
Перевод хороший, качественный, но для не-фанатов Средиземья вряд ли будет интересен. Мне же он был интересен. Спасибо переводчику за этот перевод! А я пошёл грустить о Бильбо. :(


14 комментариев из 18
Borsariпереводчик
Миравно
Я во время перевода тоже здесь думала. Не докрутила, видимо.
Анонимный переводчик
Ну либо "не" вместо "ни", либо в середине фразы "не" потерялась и прибавилась запятая. Сейчас даже не понять, какой из двух смыслов
Красиво) Спасибо за перевод такого чудесного фанфика! Как только эльф протянул кольцо Бильбо, сразу подумала, что это Саурон) А потом увидела ваш комментарий внизу) До этого не знала, что Саурон назывался когда-то именем Аннатар. Так что для меня этот фик оказался еще и познавательным)
Borsariпереводчик
Siеnnа
Я до самого конца тоже об этом не знала. Пришлось влезть в Вики ))
Как минимум красиво переведено. Но. Проблема не в переводе, а самом тексте, так сказать. Что-то в нем не то, не могу нащупать, что именно. Будто написано для тех, кто упорот по канону: как-то то ли слишком узконаправленно, то ли хз, как вообще переварить...
Но мне уже стыдно за свои слова, когда я ознакомилась с коммами.
Borsariпереводчик
Зоя Воробьева
Любимого сердцу автора уже не могу воспринимать плохо, поэтому не вижу в ее работах той тяжести, которую видят другие. Как-то так. Спасибо вам за отзыв!
#забег_волонтёра
Пока читаешь, не все так страшно. Вспоминается «Король умер, да здравствует король!» Бильбо умер, но, как говорит ему его собеседник-эльф, умер пока не окончательно, и у него есть шанс вернуться.
Но с самого начала история слегка намекает, деталями, окружением, отдельными фразами, что не все так просто. И финальная фраза все разъясняет и рушит одновременно. Лучше бы он и правда умер!
Зачем это стоит прочитать? Чтобы увидеть, как смерть может стать путем к жизни, а путь к жизни путем отнюдь не в жизнь. Зажмуриться от страха и вздохнуть с сожалением – от сюжета, конечно же.
Borsariпереводчик
Муркa
Спасибо за ваш отзыв! Из-за него хочется еще раз перечитать собственную работу.
Неординарная и цепляющая история, спасибо за перевод!
Borsariпереводчик
Arianne Martell
Да, именно цепляющая. Спасибо!
Саурон таки получил, что хотел. Жалко Бильбо. :(
Borsariпереводчик
Лунный Бродяга
Ещё как жалко :((
Спасибо за отзыв и рекомендацию!
В полнейшем восторге от предложенного варианта событий в Средиземье. Красота! *О*
Borsariпереводчик
Azazelium
О, Саурон прекрасное чудовище ^^
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть