↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Лишь голос, лишь виденье» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Наиля Баннаева

10 комментариев
Наиля Баннаевапереводчик
coxie
Спасибо за отзыв! Джейн не столько развратница, сколько подруга, которая всегда подставит плечо. Ну, или другую часть тела, какая потребуется по ситуации :) Если серьезно, то это очень перекликается с каноном. Вообще, герои тут очень канонные - поэтому мне и понравилось.

Ithil
О, уже забег! И до меня прямо сразу очередь дошла? Вот это здорово! Спасибо вам за отзыв! Радует, что он положительный! К классике обычно предъявляют особые требования :)
А что вы имели в виду под пафосными разговорами? Может, слова про фэйри? Так это намек на одну из сцен канона - когда Рочестер впервые увидел Джейн, а дело было вечером на лесной дороге, он полушутя-полусерьезно принял ее за фэйри, ведь эти существа тоже маленькие ростом и зеленоглазые, да и живут в лесу :)
Наиля Баннаевапереводчик
Ithil
Да это все канон.
Рочестер изредка называл ее "дитя мое", так как был намного старше ее.
А "на что нужен"- это отзвук его канонных переживаний по поводу того, что вряд ли молодой девушке, которая к тому же внезапно обзавелась крупным приданым, став желанной невестой, захочется выйти за слепого немолодого вдовца, к тому же лишившегося в пожаре изрядной части своего имущества.
Наиля Баннаевапереводчик
ЯROSTЬ
Вам спасибо за поддержку моего выбора!
Наиля Баннаевапереводчик
Kcapriz
Вот и я за них порадовалась ;)
Наиля Баннаевапереводчик
Rionrion
Спасибо! Да, и ведь логично: то, что Рочестер называл ее "дитя мое", не означает, что она и впрямь была почти ребенком... :)
Наиля Баннаевапереводчик
Муркa
Суровый отзыв, однако! Или все же комплимент? Представила как все тут же ломанулись читать рейтинговую сцену :)
Если люди в каноне поженились после такого долгого ожидания, наверное, пэвэпешка все же оправдана :) Я все ж таки думаю, что тут автор прошел достаточно близко к канону. Другое дело, что канон не предполагал такой степени откровенности. Там подобное могло существовать исключительно за кадром. Но характеры героев каноничные, не так ли?
Наиля Баннаевапереводчик
Муркa
Да понимаю, понимаю. :)
К конкурсу захотелось перевести что-то такое именно по этому канону, и полазила я по соответствующим фанфикам... Ох, видели бы вы, какая там Джейн! Сильно изменившаяся за лето, в общем. А этот текст мне понравился именно вканонностью обоих персонажей.
Наиля Баннаевапереводчик
A-Haren
Спасибо на добром слове!

Честно говоря, лично на мой вкус самой сексуальной парой английской литературы являются не Джен и Эдвард - как по мне, это звание оспаривают Э.Беннет/Ф.Дарси и Софи/Хаул. Но эти двое тоже ого-го))

Насчет "первого раза" Эдварда тоже не могу согласиться...
Первый раз с женщиной, которая его искренне любит - да, подпишусь обеими руками.
Первый раз с неискушенной девушкой? Не факт. Откуда нам знать?
Первый раз, когда он стесняется своего тела? Ну не знаю... Тут такой нюанс: своей инвалидности он не то что бы стеснялся, а мучился из-за нее, но это ведь касалось не только постели - эта мысль грызла его постоянно, каждую минуту, денно и нощно: что он, мол, теперь никому не нужная развалина...

Насчет раскрепощенности скромной гувернантки. Мне показался интересным именно такой подход со стороны Джейн. Это не распущенность. В данной ситуации это проявление ее ума и заботливости. Абсолютное подлаживание под нужды партнера.

А Джон Донн меня тоже восхитил. Перебрала несколько переводов, пока не нашла этот, самый душевный, на мой взгляд, перевод "Доброго утра" - но так и не
смогла отыскать фамилию переводчика! Эта вещь везде в Сети лежит безымянной! А другие переводы мне по разным причинам не приглянулись, хотя там все переводчики известны...
Показать полностью
Наиля Баннаевапереводчик
A-Haren
А мне, наоборот, всегда казалось, что именно страсть и отличает Дарси и Элизабет от остальных пар того канона. У тех - либо расчет и деньги, либо бездумная похоть, либо розовые наивные сопли. А главгероям отмерили всего в идеальном балансе - и любви, и страсти, и ума, да еще и денег отсыпали))

Насчет Джейн - мне кажется, идея автора была показать именно идеальную совместимость во всем с первого раза. Пусть даже это будет немного сказочно. Это как бы символ и продолжение их духовной совместимости.

Что касается Эдварда, то любовниц у него могло быть намного больше, чем перечислено в каноне (но про "вест-индскую Мессалину" соглашусь - эта дамочка много чего могла!).

Кстати, насчет того, что он стеснялся своего тела: думаю, что не стеснялся. Будь он до получения травм красавцем - контраст был бы почти смертельным для него. Но он и до этого, будучи еще здоровым, привык считать себя некрасивым, едва ли не уродом, и понимал, что всех женщин в своей жизни он получает лишь благодаря своим деньгам. Неважно, на одну ночь или на всю жизнь.
Наиля Баннаевапереводчик
A-Haren
А что оставалось ему - бедняге, внешне смахивающему на Вулкана, по его собственному признанию - только и радоваться своей физической силе, словно он конюх какой-нибудь...)) Ведь физическая сила для людей его сословия - необязательное приложение к телу. Красота ему была бы более кстати, но увы - недодали...

Да, трудно судить о его любовницах, но сдается, он говорил Джейн только о том в его личной жизни (точнее, о тех), что так или иначе касалось ее самой. А помимо известных нам женщин, могла быть в его жизни целая куча случайных дамочек, которые прошли как сон. Это не считая, возможно, мимолетных связей с представительницами низшего сословия (не дорогими кокотками, вроде матери Адель, а совсем простыми женщинами), которые вообще не шли в счет... Сюда же приплюсуем возможных туземок в дальних странах, которых белые и за людей не считали.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть