Да, фариси. Добрый народ. Знаю я о них. Слышал, их самки не летали — куда там, плыли по воздуху, а у самцов на макушке были золотой гребень. Всем нам, как меня наущали, лучше бы поучиться на их примере.
Шапка фанфика в виде картинки
Шапка фанфика в текстовом виде
Подробнее
От переводчика:
Вдохновлено фиком “Lost Cities” за авторством Cold in Gardez’а о таинственных покинутых местах Эквестрии. Суть его эсперимента с «затерянными городами» — написать интересную историю без привлечения действия, персонажей и диалогов, используя только описания и экспозицию.
Другие истории из этой серии буду объединять в сборник по мере перевода.
Lizwen:
Уютная, местами забавная, часто очень лиричная, красочная история о необычном одиноком джентльмене, проживающем в маленьком городке со своим верным слугой и не дающем заскучать местным жителям. В нём ...>>Уютная, местами забавная, часто очень лиричная, красочная история о необычном одиноком джентльмене, проживающем в маленьком городке со своим верным слугой и не дающем заскучать местным жителям. В нём присутствует типично английское сочетание благовоспитанности и невозмутимости с эксцентричностью. А при ближайшем рассмотрении становится ясно, что он не просто фокусник.