↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Дорога домой» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: nyavka

20 комментариев из 24
nyavkaпереводчик
SeverinVioletta, спасибо! Поневоле представила себе Северуса, за которым бегают с поцелуями. Очень милая картинка ;)

Maryn, спасибушки за неусыпное внимание! Признаться, ваш комментарий заставил меня заколебаться, над каким же продолжением работать следующим... «Хорошие и правильные» © персонажи — имхо, большааая отдельная тема (поэтому лично я однозначно предпочитаю не столь хороших и ещё менее правильных).
nyavkaпереводчик
SeverinVioletta, как знать, как знать — не исключено, что в свои укромные минуты окружающие ещё и не такое читают, смотрят и творят ;)

Maryn, самоназванно правильно-хорошие — это отдельная тема :) Но мне кажется, что даже когда речь идёт о поступках/мотивах/людях, правильных с точки зрения абстрактно-усреднённого «большинства» — во-первых, ситуации крайне редко бывают чёрно-белыми и очень многое зависит от угла зрения, а во-вторых, может ведь получиться, как в том старом анекдоте: «правильно ты живешь, но зря» ©.
nyavkaпереводчик
Fiya, спасибо! Очень приятно видеть, что эта история вас настолько затронула :)

vorona1405, /«дорогой переводчик» растекается счастливой тушкой и всячески ликует от похвал и внимания/ Спасибо вам большущее за такие тёплые слова — я искренне польщена, что у меня такие читатели! А что до поведения Северуса с Гарри — оболтусы, факт :) Но обоих можно понять, по-моему (ну или это переводчик в последнее время крепко подсел на идеи неправильного-но-по-человечески-понимаемого поведения).

Татьяна140484, и не последний ;) Спасибо.

Maryn, ээх, трактовка чужих слов — штука сложная, даже когда речь о близких людях и вполне сложившихся отношениях... Я вот регулярно убеждаюсь, что в ~90% случаев каждая сторона слышит ровно то, что хочет услышать, и пересказы от разных участников событий иногда звучат, как абсолютно разные диалоги.

А добродушное ворчание — это прекрасно! Каюсь, я частенько тяготею к заведомо «ворчабельным» сюжетам и событиям. И вдвойне радуюсь, когда они нравятся кому-то ещё (а особенно — столь замечательной и любимой читательнице! ;)

Lynass71, спасибо за интерес :) Да чего только люди не говорят — к примеру, что «кто владеет информацией — владеет миром». Ну а здесь — не факт, что подслушивание разговора до конца на что-то повлияло бы...

Baya, но ведь «болтун — находка для шпиона» © ;) Спасибо большое!
Показать полностью
nyavkaпереводчик
ja1701, ох... прекрасно вас понимаю, мне здесь Северуса тоже было очень жаль. И очень хотелось бы подтвердить, что уже в следующей главе он будет счастлив... но придётся ещё чуть-чуть подождать :/ Спасибо.
nyavkaпереводчик
Fiya, э-э, по-моему, в тексте очень ясно говорится, что Северус _не_ доволен тем, как всё обернулось («Северус вспомнил бесконечные разы на протяжении последних нескольких недель, когда он мечтал, чтобы Поттер потерпел неудачу. Его желание сбылось — самым ужасным образом.»). А ёжиковость — это да... но переводчик к ней, признаться, неравнодушен ;) Спасибо большое за пожелания!

vorona1405, хи-хи, вот так и проведём переписку местных спортивных болельщиков ;) Интересная мысль о том, что те, о ком некому заботиться, живут аккуратнее... Хотя с другой стороны — о них, наверное, гораздо реже и услышишь, если что. Потому что они «не на слуху» *задумалась*. В любом случае спасибо!

Maryn, ну точно — переписка болельщиков! И очень приятно слышать, что понравилось описание процесса лечения (пришлось для него почитать разные мрачноватые описания, но не зря :) Неизменное спасибо!

Azazelochka, спасибо — рада, что вам нравится :) Продолжение обязательно будет.
nyavkaпереводчик
SeverinVioletta, уух ты, какая красота! Спасибо огромное, невероятно приятно, что эта история вас настолько вдохновила!

zlatik-plus, спасибо! Искренне рада, что смогла его донести :)

Maryn, эхх. Боюсь, что эвтаназия — одна из тем, о которых мне сложно говорить по личным причинам. Остаётся порадоваться, что здесь всё разрешилось вот так вот хорошо. И что получилось порадовать вас данным переводом ;) Спасибо большое!

Ли-сан, спасибо — очень рада, что смогла ей поделиться!

irinadanilova, да-да-да, я тоже всеми конечностями за такие сюжеты! Рада, что вам понравилось :)

marazaitsewa, э-э, это ведь фанфик. Иногда авторы оных отходят от событий канона, да (и мне в большинстве случаев кажется, что это совершенно сознательное решение). Имхо, пока фик не начинает противоречить себе самому, всё в порядке. Но я рада, что эта история вам всё равно понравилась — спасибо за интерес :)

kohl, спасибо большое — очень приятно это слышать!
nyavkaпереводчик
Fiya, спасибо! Очень рада, что эта история вам понравилась. А Северус, думаю, быстро оттает ;)

Elanor, спасибо большое :) А с ранами... мне почему-то кажется, что в случае «обычных» (т.е. немагических) травм у колдомедицины возможности огромные (для меня, к примеру, полное выращивание всех костей в руке — это нечто запредельное, а в каноне оно, помнится, описывалось, как нечто совершенно пустячное), главное — успеть вовремя. Тут же всё-таки речь шла о матче заведомо опасного вида спорта с толпой колдомедиков на подхвате и лучшими из лучших целителей незамедлительно после (речь-то об Избранном)... И Гарри ведь всё равно в итоге понадобилась вся его невероятная удача (и небольшое личное чудо).

RosyaRosi, оой, вы меня совсем растрогали :) Спасибо огромное за такие тёплые слова — мне очень, очень приятно знать, что мои переводы настолько радуют!
nyavkaпереводчик
Агнета Блоссом, спасибо большое! Вдвойне приятно порадовать опытного ценителя ;) (А секрет моего выбора прост — стараюсь выбирать те истории, с которыми мне будет интересно работать в течение всего времени, что уйдёт на перевод :)
nyavkaпереводчик
Ton ombre, спасибо за беспокойство, но я предпочитаю свою формулировку. Напомню, что речь идёт о сравнительно неформальном разговоре у Гарри дома, и сам Гарри — не Нарцисса Малфой, чтобы блистать идеально выверенной речью.
nyavkaпереводчик
Leks138, спасибо большое! Очень-очень приятно, что эта история вас настолько зацепила.
nyavkaпереводчик
Elenica, признаться, не совсем поняла, почему затравка и предвкушение — это вполне законченный фик. Но рада, если он вызвал у вас приятные эмоции :)
А что до курса галлеона — я лишь переводчик, но рискну предположить, что да, во вселенной этой истории он успел просесть.
nyavkaпереводчик
lariov, спасибушки! Всегда приятно порадовать ценителя :)
PS. Я смотрю, вы мои переводы прям скопом читаете ;)
nyavkaпереводчик
lariov, не слежу, признаться, но надеюсь, что всё-таки не единственный :) Мне вот, кстати, кажется, что становится меньше читателей — но это уже вечная тема о курице и яйце (а также об углах зрения) :)
nyavkaпереводчик
Танда Kyiv, это перевод иностранного фика, так что, боюсь, мы не узнаем, почему его автор решила сделать мантии голубыми. Но лично мне в них ничего ужасного не видится — не припоминаю, чтобы где-то в каноне утверждалось, что целители Св. Мунго все поголовно носят только лимонные мантии. Во многих странах, к примеру, не редкость, когда медперсонал разной квалификации или из разных отделений носит форму разных цветов. Или, поскольку в тексте упоминались приглашённые специалисты — возможно, в голубых мантиях как раз они.

nyavkaпереводчик
Nysika, всегда пожалуйста :)
nyavkaпереводчик
Сонечка дудинова, каюсь, для меня идеал, когда ХЭ предшествуют какие-то страдания и терзания — есть в этом что-то катарсическое :) Очень рада, что вам эта история всё-таки понравилась. И большое спасибо на добром слове ^^
nyavkaпереводчик
Риан, рада, что вам понравилось :)
nyavkaпереводчик
Ирина Д, cпасибо большое — очень, очень приятно это слышать ❤

Хмм, не думаю, что европейцы на этот счёт принципиально отличаются от жителей РФ, СНГ или остальной части мира. По-настоящему близких людей не спешат бросить нигде, потому что это намного больнее, чем оставаться с ними, несмотря на их болезнь.

Другое дело, что во многих западных странах (сужу по тем, в которых жила сама/с представителями которых тесно общалась), действительно, немного другое отношение к таким ситуациям: есть чисто юридически обусловленные обязательства — их нужно выполнять, но всё остальное — личный выбор каждого, без морального давления со стороны общества, т.к. по умолчанию считается, что "наверное, на то были свои причины". Т.е. человек, который не бросает всё и вся ради неизлечимо больного близкого, не считается автоматически бездушным негодяем и моральным уродом — а всего лишь кем-то, кто сделал свой выбор, руководствуясь какими-то вескими для себя причинами. И окружающие намного, намного реже полагают себя вправе лезть в чужие жизни и души с ценным мнением, как кто-то должен [был] поступить.
nyavkaпереводчик
Ирина Д, нет, ну совсем без советов и осуждений, наверное, не бывает нигде, но для западного менталитета, по моим наблюдениям, характерны бОльшая психологическая дистанция и пресловуто толерантный подход (aka "ну, это их личное дело").
 
Кажется, понимаю, о чём вы... Западная романтика, если сравнивать, пожалуй, действительно, более... практично-приземлённая, что ли. Но безбашенно-сумасбродные моменты бывают и там — всё зависит от конкретных людей.

Согласна, тема чертовски сложная, и не думаю, что тут бывает однозначно "правильный" и "неправильный" выбор. Джинни тоже можно понять, имхо: маститые профессионалы дружно подтвердили, что состояние Гарри уже необратимое; сохранять ему жизнь в качестве "растения" при таких обстоятельствах напоминает пресловутое "рубить хвост по частям"... Ну и да, при наличии активной карьеры, троих детей и нового почти-мужа — бывший муж, наверное, уже не самый близкий человек, ради которого готова на всё и вся... 

Ещё раз спасибо :)
nyavkaпереводчик
Skins and the other, спасибо — рада, что вам понравилось! Трезвые взгляды и 99% литературной классики испортят, имхо. Так что... как говорилось в одной хорошей книге, "Истории пишут не для того, чтобы в них верили — их пишут для того, чтобы волновать сердца" 🤗
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть