Название: | When We Were Young and Laughing |
Автор: | Musyc |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/135517?view_adult=true |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Как же я хочу его прочитать сейчас, но кто потом будет вытирать мои слёзы и склеивать разбитое сердце?
Но как только я настроюсь...))) 1 |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Lady Morella
Да я бы не сказала, что там всё настолько слезливо. Грустно, да, но не более. Светлая безысходная грусть. Спасибо! |
Да, действительно грустно, но очень красиво и поэтично. Отдельный плюс переводчику за приятный слог:)
1 |
Хорошо переведено. Красиво вышло, проникновенно и безумно грустно. И Панси такая нетипичная. Я не фанатка Драко, но тут его очень жаль.
А вы молодец! 1 |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Дарья Винчестер
Пыталась передать настроение, которое у меня осталось после прочтения. Надеюсь, мне это удалось. Спасибо! Добавлено 01.08.2019 - 09:16: Johanna Ужасно рада, что работа понравилась. Пэнси мне здесь понравилась. А Драко, да, жаль. Спасибо! |
olsбета
|
|
Грустная история... и мне даже больше жаль Пэнси, потому что она все помнит. В любом случае это стоящая история, irinka-chudo, спасибо большое за её перевод!
1 |
irinka-chudoпереводчик
|
|
ols
согласна. Она всё понимает, но ничего сделать не может, а это хуже всего. Спасибо! |
Эх, печально... Почему-то вспомнился фильм "Мальчик в полосатой пижаме".
Ириш, я смотрю, ты тоже предпочитаешь "Пэнси", а не "Панси"? 1 |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Not-alone
Да, атмосфера похожа, правда. Ага, для меня она всегда будет Пэнси))) 1 |
Настолько хорошо, что я даже не понял, что это перевод.
1 |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Deskolador
Спасибо) |